Sigma - Lettre ouverte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sigma - Lettre ouverte




Lettre ouverte
Open Letter
Chérie parle à mon cœur moi je n'y arrive pas
Darling, speak to my heart, I can't seem to do it
Il refuse de s'ouvrir c'est une énigme
It refuses to open, it's a mystery
J'esquisse un sourire quand c'est la victoire car
I sketch a smile when victory comes because
Trop de larmes ont coulé pour tout ça
Too many tears have flowed for all of this
Je repense à des gens que j'aimerai voir
I think back to people I'd love to see
Mais ils font partie de ma mémoire
But they're part of my memory
Maman s'inquiète quand je rentre pas,
Mom worries when I don't come home,
Babysigma s'énerve si je rentre tard
My baby girl gets upset if I come home late
Mais désolé tu sais la vie qu'on mène m'a laissé des séquelles
But I'm sorry, you know the life we live has left its scars
On a perdu des proches et ça depuis l'époque Msn
We've lost loved ones, ever since the MSN days
On s'attache on s'essaye on se déchire, et le pire c'est qu'on le sait
We get attached, we try, we tear each other apart, and the worst part is we know it
On décroche on se déteste on se détruit, dis-moi pourquoi on le fait
We give up, we hate each other, we destroy ourselves, tell me why we do it
Inquiète à l'approche d'un concert
Anxious as a concert approaches
Je ferai tout pour la rassurer
I'll do everything to reassure her
J'ai perdu un proche d'un Cancer
I lost a loved one to cancer
Rien n'est facile à assumer
Nothing is easy to cope with
Papa aussi est parti, lui l'a fait de son plein grès
Dad also left, he did it of his own free will
Petit c'était difficile,
It was difficult as a child,
Aujourd'hui cœur à paroie blindée
Today, my heart has armored walls
Conséquence
Consequence
Violence autodestruction me caractérisent
Violence and self-destruction characterize me
J'ai cherché à combler le vide
I tried to fill the void
Un petit peu comme dans Tetris
A little like in Tetris
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe je me sens plus proche de la mort
And every day that passes I feel closer to death
Je voulais rêver ça a fait de moi un môme
I wanted to dream, it made me a kid
Les aiguilles tournent je cours après la montre
The hands are turning, I'm chasing the clock
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe je me sens plus proche de la mort
And every day that passes I feel closer to death
Te casser la main quand tu frappes c'est bien
Breaking your hand when you hit is good
Je te promets que c'est des mensonges
I promise you, those are lies
As-tu déjà ressenti du dégoût quand
Have you ever felt disgust when
Tu n'as plus aucune émotion?
You no longer have any emotion?
Dans les moments sombres
In the dark moments where
T'as rêvé de partir
You dreamed of leaving
Dis-toi que de l'autre côté certains
Tell yourself that on the other side some
Souffrent le martyr
Suffer martyrdom
Ce que je vois dans le miroir je le déteste hein
What I see in the mirror, I hate it, huh
Amour ou haine ne relèvent pas du destin
Love or hate are not matters of destiny
Il faut apprendre le pardon
You have to learn forgiveness
Prendre soin de ses proches
Take care of your loved ones
Mais un peu moins du reste hein
But a little less of the rest, huh
Maman a refait sa vie
Mom rebuilt her life
Nouveau repère dans la mienne
New landmark in mine
Au début j'avais peur
At first I was scared
Angoissé de tout reperdre
Anxious about losing everything again
Puis j'ai vite compris
Then I quickly understood
Qu'au fond il y avait peu de risques
That deep down there was little risk
J'ai une famille en or
I have a golden family
Dis-toi que tant que tu as ça ouais t'es riche
Know that as long as you have that, yeah, you're rich
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe
And every day that passes
Je me sens plus proche de la mort
I feel closer to death
Je voulais rêver, ça a fait de moi un môme
I wanted to dream, it made me a kid
Les aiguilles tournent je cours après la montre
The hands are turning, I'm chasing the clock
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe
And every day that passes
Je me sens plus proche de la mort
I feel closer to death
Maman m'habillait chez Emmaüs
Mom dressed me at Emmaus
Petit on vivait en camping
As a kid, we lived in a campsite
Je regrette rien de mon vécu
I regret nothing from my past
Fier de voir qu'on a grandi
Proud to see that we've grown up
Dieu merci on a jamais mendié
Thank God we never begged
Je te parle sincèrement rien n'est faux
I'm talking to you sincerely, nothing is fake
Je suis loin d'être un bandit
I'm far from being a thug
Mais j'ai cumulé bien des tords
But I've accumulated a lot of wrongs
On a toyé des rues, côtoyé des grands
We hung out on the streets, rubbed shoulders with older guys
Toujours dans les mauvais coins
Always in the wrong places
Quand je trouais mes pulls
When I got holes in my sweaters
La voisine mettait des points
The neighbor would stitch them up
J'ai pas toujours eu tout ce que je voulais
I didn't always have everything I wanted
Mais je n'ai manqué de rien
But I didn't lack anything
Pas toujours des baskets neuves à la rentrée
Not always new sneakers for the start of school
Celles de mon frère m'allaient bien
My brother's fit me well
Puis j'ai connu l'amour
Then I knew love
Celui qu'on connait tous à nos 15 piges
The one we all know at 15
Mais malheureusement
But unfortunately
C'est parfois dans de la pierre que des noms s'inscrivent
Sometimes names are inscribed in stone
C'est de nos vécus
It's from our experiences
Que les démons s'inspirent
That demons draw inspiration
J'ai fait mentir l'instit car j'ai choisi mon avenir
I proved the teacher wrong because I chose my future
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe
And every day that passes
Je me sens plus proche de la mort
I feel closer to death
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe
And every day that passes
Je me sens plus proche de la mort
I feel closer to death
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe je me sens plus proche de la mort
And every day that passes I feel closer to death
Et j'ai pleuré mais c'est ce qui fait de moi un homme
And I cried, but that's what makes me a man
Et chaque jour qui passe
And every day that passes
Je me sens plus proche de la mort
I feel closer to death





Авторы: Leoland

Sigma - Schéma 97
Альбом
Schéma 97
дата релиза
21-05-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.