Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boguk Ve Sessiz
Bogus and Silent
Part
I
- Varoşun
Azizi
Part
I
- Varoşun
Azizi
Bi
ben
varim
birde
benden
olan
duydukların,
Only
me
and
my
truthful
words
are
here,
Bi
kaç
satır
bi
kaç
damla
bi
kaç
yumruk
uyandirir
seni.
A
few
lines,
a
few
drops,
a
few
punches
to
wake
you
up.
Bi
kac
bomba
bazen
uyandirir
bütün
şehri
bikaç
cocuk
ölür,
Sometimes
a
few
bombs
wake
up
the
whole
city,
a
few
children
die,
Bi
kaç
hafta
hatirlanir
sonra
bikaç
They're
remembered
for
a
few
weeks
and
then
a
few
more
Adam
bi
kac
cumleyle
bikac
ayar
ceker
Men
make
a
few
sentences,
a
few
adjustments
Bikaç
anne
ağlar
heryerde
herzaman
bu
normal
artık
A
few
mothers
cry,
everywhere,
all
the
time,
it's
normal
now
Kazindi
zihnimize
bi
kaç
şey
sadece
bi
Only
a
few
things
are
engraved
in
our
minds,
with
a
Haftalık
hafizayla
daha
fazlası
için
çalış
der
onlar.
Weekly
memory,
work
for
more,
they
say.
Ben
onlardan
olamam
be
hafız
daha
I
can't
be
like
them,
my
man,
there's
Degişmesi
gereken
bikaç
şey
var
en
azından
A
few
things
that
need
to
change,
at
least
Adalet
özgürlük
esitlik
hikaye
savaş
Justice,
freedom,
equality,
history,
war
Insanlık
suçu
hırsız
olmak
saray
huyu
Human
crime,
being
a
thief,
palace
habit
Burda
sokaklar
var
gözlerinde
boşluk
olan
Here
there
are
streets
with
emptiness
in
their
eyes
çocukları
parklar
var
ellerinde
uçucularla
gençler
Children,
there
are
parks
with
young
people
holding
sniffers
Ugra
bi
semtimize
gunesten
evvel
Come
to
our
neighborhood
before
the
sun
Kusura
bakma
karanlikta
secilmiyor
renkler.
Excuse
me,
but
the
colors
can't
be
distinguished
in
the
dark.
Part
II
- Şiirbaz
Part
II
- Şiirbaz
Bugün
barış
için
savaşmak
kadar
anlamsızım.
Today
I'm
as
meaningless
as
fighting
for
peace.
Göğsümü
bi
yandan
düzen
döver
bi
yandan
sızı.
The
system
punches
my
chest
on
one
side,
and
there's
pain
on
the
other.
Cebimde
ödenmemiş
faturalar
ve
kimliğim
var.
I
have
unpaid
bills
and
my
ID
in
my
pocket.
Gömleğim
bildiğin
kan.
Sildi
yıllar.
My
shirt
is
bloody.
The
years
erased
it.
Key
beati
verdiğinde
sistematik
beyin
matkabıyım.
I'm
a
systematic
drill
when
I'm
high
on
pleasure.
Defterimde
senin
rotanı
çizen
seyir
kaptanıyım.
I'm
the
navigation
captain
charting
your
course
in
my
notebook.
Betonlar
evcillestiremez
şehir
kaplanıyım.
Concrete
can't
tame
me,
I'm
the
city
tiger.
Müziği
bağımlılık
yapan
zehir
bakkalıyım.
I'm
the
drug
dealer
whose
music
is
addictive.
Neyin
laklagiysa
kesin!
Hiphop
çalsın.
Whatever
is
nonsense,
stop!
Hip-hop
should
play.
Ölüm
ve
kan
getirmiş
ilahları
da
finansal
sırf.
Death
and
blood
have
brought
gods
that
are
only
financial
gods.
İbadet
dedikleri
bir
akşamlık
inanç
dansı.
Their
worship
is
an
evening
dance
of
faith.
Sen
secde
ederken
onlar
da
dinar
dinar
çalsın.
Let
them
steal
dinars
and
dinars
while
you
pray.
Silahlansın
uyuşturucu
planlansın
Let
them
arm
themselves,
let
them
plan
the
drugs
önce
hastalık
yaratıp
sonra
ilaç
satsın.
First
create
a
disease,
then
sell
the
medicine.
Isterler
bütün
renkler
bizim
olsun
They
want
all
the
colors
to
be
ours
Yoksulun
dünyası
hep
siyah
kalsın.
Ki
yaşlandık!
The
poor's
world
should
always
be
black.
Because
we've
gotten
old!
Karnını
doyur
çocuk
cüzdan
değil
plak
çalsın.
Fill
your
stomach,
boy,
steal
records,
not
wallets.
Hiphop
dinim!
Mikrofon
ve
plak
şansım.
Hip-hop
is
my
religion!
The
microphone
and
record
are
my
luck.
Adalet
aramıyorum
padişahım
haykır
I'm
not
looking
for
justice,
my
king,
shout
out
Artık!
kimin
kellesi
gitsin
kim
aklansın?
Now!
Whose
head
should
go
and
who
should
be
acquitted?
Gölgesinden
kaçanlar
gölgeleri
kadarlar.
Those
who
run
from
their
shadows
are
as
big
as
their
shadows.
Gölgesinden
korkanlardan
en
pahalı
zamanlarda.
Decisions
are
made
in
the
dark
by
those
who
are
afraid
of
their
shadows.
Gölgeler
diyarında
karanlıktan
kararlar.
In
the
land
of
shadows,
the
darkest
of
times.
En
yüksek
binalarda
en
aşağılık
adamlar.
The
lowest
of
men
in
the
tallest
buildings.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.