"Bugüne kadar daima birilerinin hikayelerini dinlediniz (daima) fakat hiç kimse hiç kimselerin hikayelerini anlatmadı (hiç kimseler var) ve birileri hiç kimselerin hikayelerini de anlatmalı değil mi
"До сегодняшнего дня ты всегда слушала чьи-то истории (всегда), но никто никогда не рассказывал истории никого (а ведь есть "никого") и кто-то должен рассказать истории никого, не так ли?"
Yıllarca zihnini yordu çok bilmiş aptalların pişkin sesi
Годами твой разум утомлял самодовольный голос всезнающих дураков,
Çocukluğun bi' şarkı istedin ki hiç bitmesin ve
В детстве ты хотела песню, которая никогда не закончится, и
Şarkı bittiğinde tanıdığın bu hissiz nesil
Когда песня закончилась, ты узнала это бесчувственное поколение,
Neticede hiç kimse hiç kimsenin hiç kimsesi
В итоге никто ни для кого никем не является.
Hiç kimse kimse değil
Никто не является кем-то.
Hiç kimse hiç kimsedir ve
Никто есть никто, и
Kimse hiç kimsenin kimsesi değil hiç kimsesi
Никто ни для кого никем не является, никем.
Zihninden kaçmak istediğinde içkindesin
Когда ты хочешь сбежать от своих мыслей, ты обращаешься к выпивке.
En azından yalnız değilsin içkinlesin
По крайней мере, ты не одна, ты со своей выпивкой.
Hiç kimsenin kimsesi hiç kimsedir
Ни для кого никем является никто.
Hiç kimsesin
Ты никто.
Zira varlık sonunda er ya da geç hiçlik verir
Ведь бытие рано или поздно приводит к небытию.
Peki ya hiçlik nedir?
Так что же такое небытие?
Var olmayan bir kitledir
Это несуществующая масса.
Ve varlık zihni körelten mistikçe bir fitnedir
А бытие
— это мистический соблазн, притупляющий разум.
İyiler hiç kimsedir, pislikler hiç kimsedir
Хорошие люди
— никто, мерзавцы
— никто.
Dindarlar hiç kimsedir, dinsizler hiç kimsedir
Верующие
— никто, атеисты
— никто.
Patronlar hiç kimsedir, işsizler hiç kimsedir
Начальники
— никто, безработные
— никто.
Var oluşun sonu er ya da geç hiçliktedir
Конец существования рано или поздно в небытии.
Duyduğun hiç kimsenin hiç kimsesi
Ты слышишь никого из никого.
Hiç kimse kimse değil
Никто не является кем-то.
Kimsenin kimseliği fark yaratmaz
Личность никого не имеет значения.
Kimseden kimseyi istemeyin
Не просите никого ни у кого.
Hiç kimselik kaçınılmaz sonudur kimseliğin
Небытие
— неизбежный конец личности.
Kimseler her kimseler hiç kimsedirler izleyin
"Кто-то"
— все "кто-то"
— никто, посмотри.
Kim olursan ol gel zira hiç kimsesin
Кем бы ты ни была, приди, ведь ты никто.
Hiç kimselikten rahatsız kimseler hiç kimsesiz
Те, кому некомфортно от небытия,
— без никого.
Bir kimse olmak için hiç kimseliği terk edenler
Те, кто отказываются от небытия, чтобы стать кем-то,
Er ya da geç hiç kimseliği tadacaklar hiç şüphesiz
Рано или поздно вкусят небытие, без сомнения.
Duyduğun hiç kimsenin hiç kimsesi
Ты слышишь никого из никого.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.