Şiirbaz - Kara Mizah - перевод текста песни на немецкий

Kara Mizah - Şiirbazперевод на немецкий




Kara Mizah
Schwarzer Humor
Tüm masum çocuklar için diktiğiniz kefenim
Für alle unschuldigen Kinder habe ich mein Leichentuch genäht
Kafamda bin bir türlü tilki var bu yüzden yaz kış başımda siktiğimin beresi
In meinem Kopf sind tausend schlaue Füchse, deshalb trage ich verdammt noch mal das Käppi das ganze Jahr
Kendini efendisi sanarsın yüzüğün
Du hältst dich für den Herrn des Rings
Bense bu dünyanın en çirkin ve karanlık yüzüyüm
Ich aber bin das hässlichste und dunkelste Gesicht dieser Welt
Odam mahzen gibi kurtla dolu
Mein Zimmer ist wie ein Kerker, voller Wölfe
Bi′ gün gerçek aşkı bulursam ona ilk sozüm "kadın kaç kendini kurtar" olur
Wenn ich eines Tages wahre Liebe finde, sind meine ersten Worte: "Frau, flieh, rette dich"
Dünya bi' sahne ve hep lazım oyuncu
Die Welt ist eine Bühne, und Schauspieler werden immer gebraucht
Bu düzen Çernobil′di, hayallerim Kazım Koyuncu
Dieses System war Tschernobyl, meine Träume sind Kazım Koyuncu
Adalet biat etti gelmez
Die Gerechtigkeit hat sich unterworfen, sie kommt nicht
Kesinlikle cehenneme gidice'm tabi bana yer kalırsa siyasetçilerden
Ich komme ganz sicher in die Hölle, falls noch Platz bleibt nach den Politikern
Pis bi' maça donüştü
Es wurde ein widerliches Spiel draus
Bizim bur′da sağ eller kalkarsa havaya pahalı pırlantalar değil, biraz kir ve faça gorürsün
Wenn hier die rechten Hände in die Luft gehen, siehst du keine teuren Diamanten, nur Dreck und Messerwunden
Dileklerini becerdim
Ich habe deine Wünsche zerstört
Ben Mecnun olsam Leyla on dokuz yaşını doldurmadan bileklerini keserdi
Wenn ich Mecnun wäre, hätte sich Leyla die Pulsadern aufgeschnitten, noch bevor sie 19 wurde
Rap karanlık ödüldü
Rap war ein dunkler Preis
Eylül′ü izleyen George Bush gibiyim, vicdanımı şeytan aldı götürdü
Ich bin wie George Bush, der den 11. September beobachtet der Teufel hat mein Gewissen genommen
Yan! yaşa ihaneti baştan
Brenn! Lebe den Verrat von vorn
Uyan! yine ziyareti başlar
Wach auf! Der Besuch beginnt wieder
Ölüm, cevabım olur mu ki sor
Tod, wirst du meine Antwort sein?
Ne zaman biter bu kara mizah?
Wann endet dieser schwarze Humor?
Hayat! bana bi' çaresiz akşam
Leben! Gib mir einen verzweifelten Abend
Yarat! ya da hikayeni baştan
Erschaffe! Oder beginne deine Geschichte neu
Ömür, cevabı verir mi ki sor
Leben, wirst du die Antwort geben?
Ne zaman biter bu kara mizah?
Wann endet dieser schwarze Humor?
Şehrin tüm köşelerinde tilkiler
In jeder Ecke der Stadt gibt es Füchse
Kimseyi sevemi′cek ve yalnız öleceksin, siktir git ojelerinle ilgilen
Du wirst niemanden lieben können und allein sterben, kümmer dich um deine Nagellacke
Kaybımı say demedim, konuşmayın haybeden hiç
Ich sagte nicht, zählt meine Verluste, redet keinen Unsinn
Ben rapçiyim öfkemi kaybedemem, kaydederim
Ich bin Rapper, ich kann meine Wut nicht verlieren, ich speichere sie
İnsanlardan hoşlanmıyo'm
Ich mag Menschen nicht
Kararsız kalpleri aynı metrobüs koltukları gibi iki dak′ka boş kalmıyo'
Unentschlossene Herzen sind wie Metrobussitze sie bleiben keine zwei Minuten frei
Huzur bi′ efsanedir
Frieden ist ein Mythos
Çünkü cennet benim gibi eski bi' depresan bağımlısına ancak eczanedir
Denn der Himmel ist für einen Depressionssüchtigen wie mich nur die Apotheke
Ben varoşum sokaklarımı her düzen kanatır
Ich bin die Vorstadt, jedes System verletzt meine Straßen
İsmi adalet bize söylenen en güzel yalanın
Der schönste Lügenname, den man uns erzählt, ist Gerechtigkeit
Onu da basit buluyo'm
Ich finde sie zu primitiv
Seçemiyorken kefen rengini dahi lütfen özgürüm deyip durma ağzında çok garip duruyo′
Wenn du nicht mal die Farbe deines Leichentuchs wählen kannst, hör auf, "Ich bin frei" zu sagen es klingt lächerlich
Eskiyoruz
Wir werden alt
Sorun şu ki; hala masum çocukların ağladığı bir yerde benden kahkahalar bekliyo′sun
Das Problem ist, du erwartest mein Lachen, während unschuldige Kinder weinen
Üstüme gelse dahi boğmayacak sızılar
Selbst wenn der Schmerz mich überfällt, wird er mich nicht ertränken
Çünkü hala mektup yazıyo'm doğmayacak kızıma
Denn ich schreibe noch Briefe an meine ungeborene Tochter
Ne zengin ne hür masonum
Weder reich noch ein freier Maurer
Tecavüz, kadın cinayeti böyle bi′ ülkede doğmamış kızına en büyük iyilik ancak bi' kürtaj olur
Vergewaltigung, Feminizid in so einem Land wäre die größte Gnade eine Abtreibung für deine ungeborene Tochter
Tek yaptığım pes etmemek, cesetlere şarkı söyle
Das Einzige, was ich tue, ist nicht aufzugeben, Leichen Lieder singen
Çünkü rap′e şiir saza Neşat gerek
Denn Rap braucht Poesie, eine Saite braucht Neşet
Her gün hastalık
Jeden Tag Krankheit
Bi' kaç şey değiştirip bu dünyadan göçmek istiyom serin bi′ eylül akşamı
Ich möchte ein paar Dinge ändern und an einem kühlen Septemberabend gehen
Ki veda sürebiliyor uzun
Denn Abschiede können lang sein
Ey talih bakalım dişlerin yokken de başkalarına gülebiliyo' musun?
Hey Schicksal, lass sehen, ob du noch lächeln kannst, wenn du keine Zähne mehr hast
Hayat sırıttığını maşalıyo'
Das Leben verachtet dein Grinsen
Benim çözümüm çok basit hayalin olmayınca hayal kırıklığı da yaşamıyo′n
Meine Lösung ist einfach keine Träume, keine Enttäuschung
Hiç taşınmaz ömür
Nichts bleibt für immer
Dünya kimine Eyfel kulesinde aşk, kimine Orta Doğu′da üç yaşında ölüm
Für die einen der Eiffelturm und Liebe, für andere der Tod mit drei im Nahen Osten
Gençlik çakal virajı yolun
Jugend ist eine scharfe Kurve
Sanırım yaşlanıyo'm içimdeki çocuk artık iki günde bir sakal traşı olur
Ich glaube, das Kind in mir wird alt es rasiert sich jetzt alle zwei Tage
Bekle geliyorum
Warte, ich komme
Bazısı aynada gördüğüne aşıktır ben aynalardan kesinlikle nefret ediyorum
Manche lieben ihr Spiegelbild ich hasse Spiegel absolut






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.