Текст и перевод песни Şiirbaz - Mutlu Bir Yer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutlu Bir Yer
Счастливое место
Ben
savaştım
tapındığınız
krallarla
delice
Korkma
Я
сражался
с
вашими
обожаемыми
королями,
как
безумец.
Не
бойся.
Benim
devrimim
silahla
değil
punchline
ve
drum′larla
gelicek
Ey
yow!
Моя
революция
придет
не
с
оружием,
а
с
панчлайнами
и
ударными.
Эй,
йоу!
Sen
sikik
bi
gösterisin
koçum
Piyasa
Ты
— жалкое
зрелище,
дружок.
Рынок
Görmedi
hiç
benim
kadar
öfkeli
bir
çocuk!
Не
видел
еще
такого
разъяренного
парня,
как
я!
Cani
hevesi
caiz
ederiz
Kabusuyum
'bugün
ne
giysem′den
başka
Оправдываем
кровожадность.
Я
ваш
кошмар,
хуже,
чем
"что
мне
надеть
сегодня".
Derdi
olmayan
tüm
aptal
fahişelerin
Sikiyim
popülerlik
kaygınızı!
К
черту
все
ваши
тревоги
о
популярности,
тупые
шлюхи,
у
которых
нет
проблем!
Doğruyu
söylemek
saygısızlıksa
ben
saygısızım
Vazgeçecekler
Если
говорить
правду
— неуважение,
то
я
неуважительный.
Они
сдадутся.
Reyhanlı'da
yarini
gelinlikle
gömen
damadı
yaz
aşk
acısından
Если
будешь
говорить
о
женихе,
похоронившем
невесту
в
Рейханлы
в
свадебном
платье,
то
пиши
о
безответной
любви,
Bahsedeceksen
Fark
edecekken
indirir
gözüne
basın
perdeyi
Çünkü
hiç
Когда
начнёшь
понимать,
пресса
опустит
занавес
перед
твоими
глазами.
Потому
что
никто
Kimse
zengin
olamaz
yazıp
gerçeği
Не
может
разбогатеть,
описывая
правду.
Yazık
yerle
bir
tüm
psikolojim
senelerdir
(
Жалко,
моя
психика
разрушена
годами.
(
Gene
geldim)
Bi
kaç
insan
pes
etmedim
diyebilsin
diye
On
yaşında
Я
вернулся
снова)
Чтобы
несколько
человек
могли
сказать,
что
я
не
сдался.
Десятилетние
çocuklar
üç
dolara
yirmi
saat
çalışırken
Senin
gibi
orospu
Дети
работают
по
двадцать
часов
за
три
доллара,
чтобы
такие
шлюхи,
çocukları
gece
klüplerinde
daha
pahalı
ayakkabılar
giyebilsin
diye
Как
ты,
могли
носить
более
дорогую
обувь
в
ночных
клубах.
Kalk
yine
hüzünlü
bu
çağrım
Yaz
ki
dinsin
şu
baş
Встань,
снова
этот
печальный
зов.
Пиши,
чтобы
утихла
эта
головная
Ağrın
Uzak
diyarlarda
mutlu
bir
yer
var
Dayan
ve
ayakta
kal!
Боль.
Есть
счастливое
место
в
далеких
краях.
Держись
и
оставайся
на
ногах!
Boğul
külümde
Hayat
tebessümümü
alıp
yerine
çatık
Задыхаюсь
в
своей
пепле.
Жизнь
забрала
мою
улыбку
и
подарила
хмурые
Kaşlarımı
verdi
doğum
günümde
O
kadar
kayboldum
ki
aramıyorum
çıkışı
Брови
на
день
рождения.
Я
так
потерялся,
что
больше
не
ищу
выхода.
Artık
Varla
yok
arasında
bi
yerlerde
sıkışıp
kaldım
Ticaret
hepsi
Çok
Застрял
где-то
между
существованием
и
небытием.
Всё
это
торговля.
У
меня
много
Abim
ve
kardeşim
var
ne
porno
klip
çekti
ne
davasına
ihanet
etti
Братьев,
которые
не
снимались
в
порно
и
не
предавали
свои
убеждения.
Cehalet
öldürürken
gazeteciyi
Ben
öfkemi
maskeleyip
pahalı
kolyeler
Пока
невежество
убивает
журналистов,
я
скрываю
свой
гнев,
говоря
о
дорогих
ожерельях
Ve
sikik
markalardan
bahsedeyim
Yoksulun
kışına
boğul
Kaç
Gazze'li
И
хреновых
брендах.
Утони
в
зиме
нищеты.
Сколько
сирот
из
Газы
öksüz
kalır
sen
bakarken
magazinde
popçunun
kıçına
Zulmü
hep
kanıtlar
Останется,
пока
ты
смотришь
на
задницу
поп-звезды
в
светской
хронике?
Жестокость
всегда
доказывает
Insan
Ne
garip
bi
müslümanlık
anlayışı
ramazanda
Mcdonalds′ta
iftar
Человека.
Какое
странное
понимание
ислама:
ифтар
в
Макдональдсе
в
Рамадан.
Malcolm
X,
Uğur
Mumcu,
Hrant
Dink
Benim
derdim
davam,
Малкольм
Икс,
Угур
Мумджу,
Грант
Динк.
Моя
проблема
— мое
дело,
Sizin
tek
derdiniz
kral
kim
Yılan
diliniz
doğru
söyleyemez
takdir
Ваша
единственная
проблема
— кто
король.
Ваш
змеиный
язык
не
может
говорить
правду
из-за
Görme
kaygısıyla
Çünkü
mahşer
günü
Страха
не
получить
одобрения.
Потому
что
в
Судный
день
Geçeceğiniz
sırat
biz,
kalbini
kır
at
bitch!
Сират,
по
которому
вы
пройдете,
— это
мы.
Разбей
свое
сердце,
сука!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.