Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
beddua
taşır
sırtı,
uykularını
yırtar
annesi
She
carries
the
burden
of
a
curse
on
her
back,
her
mother's
sleep
is
torn
Hayatı
bir
resim,
her
adım
fırça
darbesi
Her
life
is
a
painting,
every
step
a
brushstroke
Sayın
ressam
biraz
suskun;
But
the
painter
is
rather
quiet;
Gizemlidir
ortaya
çıkmamış
bir
sır
kadar
sesi
Her
voice
is
as
mysterious
as
an
unrevealed
secret
Günlerden
Şubat
bugün,
yıl
Pazartesi
Today
is
February,
the
year
is
Monday
Artık
kaldırmıyor
takvimlere
Can
no
longer
put
up
with
"Güneşin
doğuşuna
şahit
oldum"
dedi
"kim
bilir
kaç
bin
kere'
"I
have
witnessed
the
sunrise"
she
said
"'who
knows
how
many
thousand
times'
Ve
vazgeçtim
dün
evimden
And
I
left
my
home
yesterday
Geçmek
gibiydi
bir
esir
kapında
ölüm
tünelinden
It
was
like
passing
through
the
tunnel
of
death
as
a
captive
at
your
door
Sanki
çalındım
bi'
anda
bir
yere
ait
olma
hünerimden
As
if
my
ability
to
belong
somewhere
had
been
stolen
from
me
suddenly
Kayıp
gitti
gün
elimden,
imkansız
gülebilmem
The
day
has
slipped
away
from
my
grasp,
it
is
impossible
for
me
to
smile
Aklında
hep
şu
tren
sesi
Your
mind
is
always
on
that
train
sound
Omzunda
kirli
bir
el
bezi
A
dirty
rag
on
your
shoulder
Elinde
tam
ortasından
kеsilmiş
bir
fotoğraf,
ve
zordu
direnmesi
In
your
hand
a
photograph
cut
right
through
the
middle,
and
it
was
hard
to
resist
Günlеr
silinir
gider
Days
are
erased
and
gone
Dünler
birikir
durur
Yesterday's
accumulate
and
remain
Anılar
büyütür
seni
Memories
make
you
grow
Yüzler,
silinir
gider
Faces,
are
erased
and
gone
Dünler
birikir
durur
Yesterday's
accumulate
and
remain
Acılar
büyütür
seni
Pain
makes
you
grow
Kendine
dargınsan
da
Even
if
you
are
angry
with
yourself
Şu
yağmur
damlaları
terapistim
These
raindrops
are
my
therapist
Kendi
yarattığım
dünyada
ben
hapistim
I
am
a
prisoner
in
a
world
of
my
own
creation
Biraz
yol
yorgunuyum,
paçamda
galaksinin
kiri
I
am
somewhat
road-weary,
the
dirt
of
the
galaxy
on
my
pants
Göğsümde
uzanırken
"hay
aksi'nin"biri
As
I
lie
on
my
chest,
I
hear
someone
say
"oh,
no"
Aynalar
emziren
kadınlar
Mirrors
are
nursing
women
Küçük
İskender'in
şehri
kayıp
Alexander
the
Great's
city
is
lost
Sözler
silik,
melodiler
zayıf
Words
are
faint,
melodies
weak
Bense
ölüm
döşeğinde
sample
kesen
J
Dilla'yım
But
I
am
sample-cutting
J
Dilla
on
his
deathbed
Her
kimi
beslediysen;
onları
başkalaştır
Whomever
you
have
nourished;
transform
them
Ve
deneylerine
bir
kobay
yap
And
make
them
a
guinea
pig
for
your
experiments
Senden
daha
da
fazlasını
isteyen
bu
arsız
Dünya
This
impudent
world
that
wants
more
and
more
from
you
Tek
eşli
bir
nimfomanyak
A
monogamous
nymphomaniac
Aklımın
kurak
bir
köşesi
A
barren
corner
of
my
mind
Yalnızken
çok
serap
var
izlediğim
There
are
so
many
mirages
that
I
watch
when
I
am
alone
Özetle;
ben
kiracı
çocuğuyum
In
short;
I
am
a
tenant's
child
Ve
evren
bir
duvar;
yüzlerce
poster
asmak
istediğim
And
the
universe
is
a
wall;
where
I
want
to
hang
hundreds
of
posters
Günler
silinir
gider
Days
are
erased
and
gone
Dünler
birikir
durur
Yesterday's
accumulate
and
remain
Anılar
büyütür
seni
Memories
make
you
grow
Yüzler,
silinir
gider
Faces,
are
erased
and
gone
Dünler
birikir
durur
Yesterday's
accumulate
and
remain
Acılar
büyütür
seni
Pain
makes
you
grow
Kendine
dargınsan
da
Even
if
you
are
angry
with
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şiirbaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.