Şiirbaz - Soğuk Gece - перевод текста песни на немецкий

Soğuk Gece - Şiirbazперевод на немецкий




Soğuk Gece
Kalte Nacht
O kadar iyiyim ki Her kafiyem için bana yazmalı tanrı bir
Ich bin so gut, für jeden Reim sollte mir Gott eine
Sevap gene Hayat yıldıramadı beni sanki
Wohltat schenken. Das Leben konnte mich nie einschüchtern, als ob
Sorunlar devlet ve bense Cerattepe Burası Ankara (
Probleme der Staat wären und ich Cerattepe. Dies ist Ankara (
Hayır gardaş?) H
Nein, Bruder?) H
Er soruna buluruz elbet bi' cevap bebe Hiphop sokakta gördüğün serap
Jedes Problem findet irgendwann eine Antwort, Baby. HipHop ist die Fata Morgana, die du auf der Straße siehst,
Dene zafere dek taaruz emri her askere Elime kalemi aldığım günler
Versuche es, bis zum Sieg! Angriffsbefehl für jeden Soldaten. Die Tage, an denen ich den Stift in die Hand nehme,
Rastgele ateş ediyorum etrafa Ne maskene ne de sana güveniyorum Etime
Ich schieße wahllos um mich. Weder deiner Maske noch dir vertraue ich. An meinem Ärmel
Yapışabilitesini ölçmek istiyor her gene Fatura telaş senedi bana
Will jeder wieder messen, wie sehr er kleben bleibt. Rechnungsstress, Wechsel, alles an mir,
Tedaş deme n'olur En az gece kadar
Sag nicht Tedasch, bitte. Mindestens so sehr wie die Nacht
Derin batak Şiir:'kalemini al yaz, k
Tief im Sumpf. Poesie: „Nimm deinen Stift, schreib,“
Aydedip, yayınla' Bu da bi' rapçinin gerilla taktiği Gerçeğin en saf
„Licht an, veröffentliche.“ Das ist die Guerilla-Taktik eines Rappers. Die reinste
Hali bu ahali ölümle yaşam arası paraleli yazarım Ömürü yara verir
Form der Wahrheit. Ich schreibe über die Parallele zwischen Leben und Tod. Das Leben hinterlässt Wunden,
Azalır Umudun içine sokulur ölünce bu Karadeniz hazanı Hiphop'ı satıp
Die Hoffnung schwindet. Sie schleicht sich ein, wenn du stirbst, dieser Herbst des Schwarzen Meeres. Ihr habt HipHop verkauft,
Hangi yaralı parmağa işediniz Anlatmayın bana deli masalı Akıllıysan
In welches verwundete habt ihr euch verbissen? Erzählt mir kein verrücktes Märchen. Wenn du schlau bist,
Sen parayı kazanırsın, ap
Verdienst du Geld, doch wenn du schwach bist,
Talsan para seni kazanır İçine kapanık adama göre birileri hep onu
Geld verdient dich. Für den Introvertierten scheint es immer, als würden andere
Gözetliyor ve Gülüyor kindarca Ama bu paranoya kemiriyor
Ihn beobachten und höhnisch lachen. Doch diese Paranoia frisst an
Psikolojisini Suratından düşüyor bin parça Çıkarcı, sahte v
Seiner Psyche. Sein Gesicht zerfällt in tausend Teile. Nutznießer, falsche
E etine pis kancalarını takmak isterken İnsanca direnmenin tek yolu
Kräfte wollen ihre schmutzigen Haken in sein Fleisch schlagen. Der einzige menschliche Widerstand ist,
Karalamak bir parça veya Sarmak bir ganja Bu gece pes ediyorum evime
Etwas hinzukritzeln oder einen Joint zu drehen. Heute Nacht gebe ich auf, ich kann nicht nach Hause.
Gidemem Ölümün eli ensemde yoldaş bi' rakı ver Hayal kırıklıklarımın
Die Hand des Todes an meinem Nacken, Kamerad, gib mir einen Raki. Meine Enttäuschungen
Hemen sağındaki öfkenin yanına bırakıver Tenime kenecesine yapışan o
Leg ich gleich neben den Zorn ab. Wie Zecken haften diese Blutsauger an meiner Haut,
Kan emicilerin adını yine karala zihninde Nasılsa her gece geçiyo'm
Kritzel ihren Namen in deinem Geist. Jede Nacht vergeht sowieso
İçimdeki en ince ve zor sıratı ben (onun adı vicdan) Şikayetin
Mit dem feinsten, schwersten Seil in mir (es heißt Gewissen). Deine Beschwerde ist
Beyhude o pahalı karizmayı sen düşledin Hayat denen masadan borçlu
Nutzlos, diese teure Coolness hast du dir erträumt. Vom Tisch des Lebens
Kalkar her müşteri Fakat en azından O parlak kıyafetlerin ardındaki
Steht jede*r schuldig auf. Aber wenigstens bin ich nicht in die glitzernden
şaşalı tuzaklara ben düşmedim Odama kapanıp
Fallen hinter den schicken Klamotten reingefallen. Ich zog mich zurück, schrieb,
Anlattım sayfalara, kalem tükendikçe el güçlenir! (
Und je mehr die Tinte schwindet, desto stärker wird die Hand! (
Actived) Tanıdığım en puşt herif bi' tüccardı Hüsrandı her vaadinin
Aktiviert) Der schlimmste Wichser, den ich kannte, war ein Händler. Jedes Versprechen endete
Sonu derde dolu bi' cüzdandı Zihni cüzzamlı Masum üç canlıya güç
In Verlust, seine Brieftasche war voller Leid. Sein Geist war aussätzig. Während ich zusah, wie drei unschuldige
Sanrılarına kurban edişini izliyorken
Leben seinen Wahnvorstellungen geopfert wurden,
Gazla külüstür -Ama herkes seni seviyor +
Gas und Rost - "Aber jeder mag dich!" -
Siktir et bu bok için ben fazla dürüstüm [Hook]Girme üşürsün
Scheiß drauf, für so'n Mist bin ich zu ehrlich. [Hook] Komm nicht rein, du frierst,
Ahali Yürümeye yok mu mecalin (uyan) Bu
Leute. Keine Kraft mehr zu laufen? (Wach auf!) Diese
Soğuk gece Bu soğuk gece benimle kal ve diren
Kalte Nacht. Diese kalte Nacht, bleib bei mir und kämpf.





Авторы: şiirbaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.