Текст и перевод песни Şiirbaz - İmtihan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayın
bakan
kalk
bi
bak
yerinden!
Mr.
Minister,
get
up
and
take
a
look!
Senin
oglun
para
sayma
makinelerine
sarlıp
uyur
benim
elime
vatanı
koru
deyip
on
sekiz
yaşımda
çirkin
bi
silah
verirler.
Your
son
sleeps
hugging
money
counting
machines,
while
I'm
given
a
ugly
weapon
at
eighteen
and
told
to
protect
the
homeland.
İnanç
derinden
sarsılır
dinledin
hangi
tantanayı?
Faith
is
deeply
shaken,
what
fanfare
have
you
been
listening
to?
Mavi
bizde
huydur
fakat
efendiler
pek
sevmez
kırmızıya
boyar
Mavi
Marmara′yı.
Blue
is
our
hue,
but
the
masters
don't
like
it,
they
paint
the
Mavi
Marmara
red.
Adi
kavgaların
ortasında
kal,
kapitalizmin
yine
etten
marketi,
Stuck
in
the
middle
of
dirty
fights,
capitalism's
meat
market
once
again,
Beyninin
karanlık
kısımlarını
besler
fantezi,
ses
ver
lan
ezik.
Fantasy
feeds
the
dark
parts
of
your
brain,
speak
up,
you
loser.
Atom
bombası
tek
tek
oldürmez
dokülürse
dokülür
yekten
kan
kesin,
The
atomic
bomb
doesn't
kill
one
by
one,
if
it
falls,
it
falls
all
at
once,
blood
is
certain,
Hiphop
demokrasi
ben
fransız
ihtilali
sen
sikik
seksen
darbesi.
Hip-hop
is
democracy,
I'm
the
French
Revolution,
you're
the
shitty
'80
coup.
Menemene
talim
el
ele
geberene
dek
emele
yürü
mesele
dejenere
bu
Train
for
scramble,
hand
in
hand,
walk
towards
the
goal
until
death,
the
issue
is
degenerate
Nesilim
esiri
besili
pesimizm
eseri,
pes
edip
Etem'i
kefene
sokun
ozene
bezene,
My
generation
is
a
captive,
well-fed,
a
product
of
pessimism,
give
up
and
bury
Etem
in
a
shroud,
carefully,
Kesene
bereket
ederi
medeniyetin
gecelik
kederinin
bedeli
It'll
bless
your
wallet,
the
price
of
civilization's
nightly
sorrow
Ne
derin
eceli
petrol
ugruna
yaklaşık
on
milyon
Ortadogulu
on
yaşında
korpe
ve
masum
bedenin.
What
a
deep
demise,
for
the
sake
of
oil,
nearly
ten
million
Middle
Eastern
innocent,
ten-year-old
bodies.
Üstüme
geldi
sokak
daireler
duvarlar
gökyüzü
okul
pes
etmedim,
The
streets,
apartments,
walls,
the
sky,
school
came
down
on
me,
I
didn't
give
up,
Aşk
acısından
daha
mı
hafifti
tecavüze
ugramış
çocuk
cesetleri?
Were
the
bodies
of
raped
children
lighter
than
the
pain
of
love?
Söz
başladı
bak,
yanıbaşında
açlıktan
ölenleri
umursamazken
The
words
began,
look,
while
ignoring
those
dying
of
hunger
next
to
you,
Dizide
bi
milyarderin
çükü
kalkmıyo
diye
hakim
olamaz
gözyaşlarına.
On
TV,
a
billionaire
can't
get
it
up
and
can't
control
his
tears.
Bu
ne
zor
imtihan!
What
a
difficult
trial!
Sen
koş
desende
ayaklarım
dur
der,
Even
if
you
say
run,
my
feet
say
stop,
Beni
yormaz
kimse
sen,
No
one
tires
me
out
like
you,
İçimden
dokülenleri
topla
Gather
what
spills
from
within
me
Her
saniye
olebilitemi
gor
donebilitesi
yok
yol
baya
uzun,
See
that
you
can
die
every
second,
there's
no
turning
back,
the
road
is
long,
Hasta
annesinin
ilaç
masrafı
için
tutucak
gece
torba
yavrusu,
A
young
child
will
hold
a
bag
at
night
for
his
sick
mother's
medicine,
Gel
varoşuma
hadi
duvarlar
aşıp,
Come
to
my
ghetto,
come
on,
breaking
through
walls,
Sen
her
yavşadıgına
′çuval
giysen
yakışır
aşkım'
derken
birileri
olen
oglunun
cesedini
çuvalla
taşır.
While
you
say
'you'd
look
good
in
a
sack,
honey'
to
everyone
you
hit
on,
someone
carries
their
dead
son's
body
in
a
sack.
Kulakta
acı
bi
melodi
bırakırım
adım
gerçek
bak
bende
kumanda
nasıl?
I
leave
a
bitter
melody
in
the
ear,
my
name
is
real,
look,
how's
the
remote
in
me?
Uganda
asıllı
bi
koleyim
sahibim
beni
masaya
koydu
kumarda
yazık,
I'm
a
slave
of
Ugandan
descent,
my
master
put
me
on
the
table
in
gambling,
shame,
Şu
çok
medeni
dediginiz
avrupalılar
once
topragımızı
bizden
alıp,
These
Europeans
you
call
so
civilized
first
took
our
land
from
us,
Kadınlarımıza
tecavüz
ettiler
niye
bahsetmez
bunlardan
basın?
Then
they
raped
our
women,
why
doesn't
the
press
talk
about
this?
Onlarda
kasıtlı
sistem
ele
geçirdi
medyayla
her
beyni
tek
tek,
They
too
deliberately
took
over
the
system
with
media,
each
brain
one
by
one,
Sakın
emanetsiz
şehri
gezme,
olüm
bu
civarda
peynir
ekmek.
Don't
wander
the
city
without
trust,
death
is
like
cheese
and
bread
around
here.
Teybim
hep
rap
çalar
cici
çocukların
yorumlarından
banane,
My
stereo
always
plays
rap,
I
don't
care
about
the
interpretations
of
nice
kids,
Beni
dissle
korkutmak
aynı
harem
agasını
çükünü
kesmekle
tehdit
etmek.
Dissing
me
to
scare
me
is
like
threatening
a
harem
eunuch
by
cutting
off
his
dick.
Fakir
ama
gururlu,
vakit
ara
umutsuz,
kaç
suriyeli
şu
patikada
vuruldu?
Poor
but
proud,
time
hopeless,
how
many
Syrians
were
shot
on
this
path?
Sen
Tanrı'ya
degil
Vatikan′a
kul
oldun,
hadi
bana
kıl
ol,
You
became
a
slave
to
the
Vatican,
not
to
God,
come
on,
be
my
slave,
Panik
atak
uzun
bu
gece
sana
çünkü;
Panic
attack
is
long
tonight
for
you
because;
Beni
dinlerken
olur
her
dünya
gorüşü
pompala
coşdan
ibaret
ve
basit
adam
huzursuz,
Every
worldview
becomes
just
pumping
and
enthusiasm
while
listening
to
me,
and
a
simple
man
is
restless,
Aklında
bulunsun.Kapat
şu
herifi!
Keep
that
in
mind.
Shut
this
guy
up!
Bu
ne
zor
imtihan!
What
a
difficult
trial!
Sen
koş
desende
ayaklarım
dur
der,
Even
if
you
say
run,
my
feet
say
stop,
Beni
yormaz
kimse
sen,
No
one
tires
me
out
like
you,
İçimden
dokülenleri
topla
Gather
what
spills
from
within
me
Seçenekleri
sen
yaratmadın
ki
gidecegin
yolların
hepsi
kirli
bak,
You
didn't
create
the
options,
all
the
paths
you'll
take
are
dirty,
look,
Kalbiniz
aptal
bi
korku
filmi
gibi
Beyninizse
Desti
İzdivaç.
Your
heart
is
like
a
stupid
horror
movie,
your
brain
is
like
The
Marriage
Show.
Hayat
kimine
gore
Riskli
bir
plan
ya
da
çok
karmaşık
eski
bir
kitap,
Life,
according
to
whom,
is
a
risky
plan
or
a
very
complex
old
book,
Rapçi
dimdik
kalk,
aklımdakileri
omzuna
versem
pestilin
çıkar.
Rapper,
stand
tall,
if
I
put
what's
on
my
mind
on
your
shoulder,
you'd
be
crushed.
Tekbirim
hiphop!
Kriminal
bu
cinayet
iki
defa
işlendi
tedbirin
mi
var?
My
takbir
is
hip-hop!
This
crime
is
criminal,
committed
twice,
do
you
have
any
precautions?
İnsanlar
savaşmak
için
elbet
bi
bahane
bulur
seç
git
ittifak,
People
will
surely
find
an
excuse
to
fight,
choose
your
alliance,
go,
Propaganda
beş
yaşında
çocukların
beyinlerini
etsin
istila,
Let
propaganda
invade
the
brains
of
five-year-old
children,
Keskin
bir
silah
kalem
ve
gülmekse
alabilecegim
en
sessiz
intikam.
A
sharp
weapon
is
a
pen,
and
laughter
is
the
quietest
revenge
I
can
take.
Neslim
hiç
pikap
gormedi
gelecegim
faşist
hocalarıma
teslim
ilk
firar,
My
generation
has
never
seen
a
record
player,
my
future
surrendered
to
my
fascist
teachers,
the
first
escape,
Beynimde
yaşandı,
Aptal
fahişelerle
kalbim
hep
kesti
irtibat,
It
happened
in
my
brain,
my
heart
always
cut
ties
with
stupid
prostitutes,
Çektim
siktir
al,
I
pulled,
fuck
off,
Senin
hayallerin
tozpembe
benim
mezarlıgımda
sabahları
güneşle
beraber
açan
çiçeklerimin
bile
rengi
simsiyah.
Your
dreams
are
pink,
even
the
flowers
that
bloom
in
my
graveyard
with
the
sun
in
the
morning
are
pitch
black.
Yazabilmek
bana
Tanrı′nın
verdigi
en
kutsal
ve
en
eşsiz
imtiyaz,
Being
able
to
write
is
the
most
sacred
and
unique
privilege
God
has
given
me,
Yaşam
sınavı
on
sene
sonra
bana
der
omrüm
geçemedin
testi
ihtiyar,
The
exam
of
life
will
tell
me
in
ten
years,
my
life,
you
old
man,
you
couldn't
pass
the
test,
Seç
bir
intihar,
Uyku
hapına
para
kendini
yakmaya
benzinin
mi
var?
Choose
a
suicide,
do
you
have
money
for
sleeping
pills
or
gasoline
to
burn
yourself?
Anladım.Olmek
yaşayanlar
için
en
temel
ve
eski
ihtiyaç.
I
understand.
Dying
is
the
most
basic
and
ancient
need
for
the
living.
Bu
ne
zor
imtihan!
What
a
difficult
trial!
Sen
koş
desende
ayaklarım
dur
der,
Even
if
you
say
run,
my
feet
say
stop,
Beni
yormaz
kimse
sen,
No
one
tires
me
out
like
you,
İçimden
dokülenleri
topla
Gather
what
spills
from
within
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.