Текст и перевод песни Sijal feat. Mehrad Hidden & Sepehr Khalse - Nakhla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زیر
نخلا
Under
the
palm
trees
رقصیدیم
تو
جزیره
اما
دیگه
فردا
We
danced
on
an
island,
but
tomorrow
نیستی
منو
تنها
میذاری
You
won't
be
there,
you'll
leave
me
alone,
پیش
سنگا
Next
to
the
rocks.
میبینمت
اونور
دریا
I
see
you
across
the
ocean,
رفتی
چرا
اونور
دریا
Why
did
you
go
to
the
other
side?
تو
چشات
معجزه
میکرد
حالا
شدی
موجب
این
درد
Your
eyes
worked
wonders
but
now
they
cause
this
pain
مشکلاتو
جرات
دارم
مثل
تو
نه
پشتت
نمیگم
I
have
the
courage
to
face
problems,
unlike
you,
I
don't
hide
behind
your
back
مهم
نیست
که
رد
بدی
یا
نه
It
doesn't
matter
if
you
refuse
or
not,
بگی
مثل
بچگیامم
Even
if
you
say
it's
like
when
we
were
kids,
ازت
دیگه
خسته
شدم
قرارمون
رفت
تا
قیامت
I'm
tired
of
you,
our
agreement
lasted
until
the
end
of
time.
زیر
نخلا
رقصیدیم
تو
جزیره
اما
دیگه
فردا
Under
the
palm
trees
we
danced
on
an
island,
but
tomorrow
نیستی
منو
تنها
میذاری
پیش
سنگا
You're
not
here,
you're
leaving
me
alone
in
front
of
the
rocks
میبینمت
اونور
دریا
I
see
you
across
the
ocean,
میبینمت
اونور
دریا
I
see
you
across
the
ocean
با
همه
سگ
ولیات
With
all
your
crazy
dogs
موندم
من
دلی
پات
I
stayed
loyal
to
you
with
all
my
heart
حتی
رو
سنگ
زیاد
Even
when
the
going
got
tough
قبل
اینکه
نخ
شه
سیگار
Before
the
cigarette
turned
to
ash
بدون
بحث
زیاد
Without
much
argument
گرفتمت
که
بیای
I
came
to
get
you
چقدر
بچه
ای
فاک
How
childish,
honey
یه
دنده
ی
Psych
A
stubborn
little
psychopath
آخرم
بگایی
شد
با
اون
سق
سیات
In
the
end
it
all
went
wrong
with
those
stupid
drugs
همه
درختای
این
جزیره
خشکید
All
the
trees
on
this
island
withered
دیگه
غروب
کردیم
مثل
مسیر
خورشید
We've
come
to
our
end,
like
the
sun's
journey
این
خونه
دیگه
زندونه
اسیر
گنجیشک
This
home
is
now
a
prison,
trapping
the
little
bird.
میخوام
نخلارو
چیکار
What
do
I
need
the
palm
trees
for?
تنها
اخبارو
نیگا
Just
to
watch
the
news,
میکنم
برا
اشکامم
سطلا
رو
بیار
Bring
me
some
buckets
for
my
tears.
بودیم
عاشق
بد
We
were
bad
lovers,
تا
بمون
صاعقه
زد
Until
lightning
struck,
خدایی
تو
رابطه
بودیم
ماها
صاحب
سبک
My
God,
in
our
relationship,
we
were
trailblazers.
دیگه
قایقا
سوخته
Now
the
boats
are
burned,
دلا
زا
به
راه
مونده
Our
hearts
are
lost,
با
این
2 میل
فالوور
نمیشه
کامنتا
خونده
With
2 million
followers,
it's
impossible
to
read
all
the
comments
کو
روز
خوب
دیگه
شدیم
رابینسون
Where
are
the
good
old
days?
We've
become
like
Robinson
Crusoe
لغزیدیم
رفت
تمومیم
پارکینسون
We
slipped
and
fell,
now
we're
done
for,
like
Parkinson's
زیر
نخلا
رقصیدیم
تو
جزیره
اما
دیگه
فردا
Under
the
palm
trees
we
danced
on
an
island,
but
tomorrow
نیستی
منو
تنها
میذاری
پیش
سنگا
You're
not
here,
you're
leaving
me
alone
in
front
of
the
rocks
میبینمت
اونور
دریا
I
see
you
across
the
ocean,
رفتی
چرا
اونور
دریا
Why
did
you
go
to
the
other
side?
توام
شدی
مثل
اونا
You've
become
like
them
قلبتو
دادی
تو
راه
You've
given
your
heart
away
زنگ
میزنی
تو
تنهایی
وقتی
که
رفتن
مهمونا
You
call
me
when
you're
lonely,
when
your
guests
have
gone
منم
شدم
مثل
خلا
گم
شدم
لای
گلا
I've
become
like
a
void,
lost
among
the
flowers,
هرکی
میبینتم
بد
نگا
میکنه
و
میگه
پسر
داشتی
گناه
Everyone
looks
at
me
with
judgment,
saying
I've
sinned.
شدی
مثل
اونا
دلو
دادی
تو
راه
You've
become
like
them,
you've
given
your
heart
away
بم
زنگ
بزن
وقتی
که
رفتن
مهمونا
Call
me
when
your
guests
have
gone
تنهایی
فقط
خودتی
و
خدا
You're
alone
with
only
God,
وقتی
پاک
شدن
خطا
همه
خالی
شدن
بطرا
When
all
the
mistakes
have
been
erased
and
all
the
bottles
are
empty.
آخرین
دیدارمون
یادته
Do
you
remember
our
last
meeting?
گریه
کردم
التماست
کردم
من
یه
عالمه
I
cried,
I
begged
you
endlessly
یادمه
که
نگات
بودش
تو
اون
لحظه
سرد
I
remember
your
gaze
was
cold
at
that
moment,
ولی
همون
ساخت
منو
But
that's
what
made
me
who
I
am
today.
پ
نکنه
دستت
درد
Don't
hurt
your
hand
anymore.
قصد
برگشتنم
نداریم
هیچکدوم
Neither
of
us
wants
to
go
back
یه
پایان
قشنگ
و
خوب
باید
گذاشت
بی
شروع
We
must
put
a
beautiful
and
final
end,
without
a
beginning.
لحظه
های
پیش
رو
The
moments
to
come,
بی
تو
زیر
نخلا
Without
you,
under
the
palm
trees,
فکر
اینکه
یکی
دیگه
پاشه
توی
تخت
بام
The
thought
of
someone
else
taking
my
place
in
your
bed
خب
سخته
نمیفهمن
مث
تو
خب
منو
It's
hard,
they
don't
understand
me
like
you
did.
ندارمم
دیگه
حس
دور
و
برو
I
don't
feel
anything
anymore.
الان
دنیای
من
جزیرست
Now
my
world
is
an
island,
و
دور
و
برم
اقیانوس
هست
بدترین
ترسم
And
the
biggest
fear
is
the
ocean
around
me.
زیر
نخلا
رقصیدیم
تو
جزیره
اما
دیگه
فردا
Under
the
palm
trees
we
danced
on
an
island,
but
tomorrow
نیستی
منو
تنها
میذاری
پیش
سنگا
You're
not
here,
you're
leaving
me
alone
in
front
of
the
rocks
میبینمت
اونور
دریا
I
see
you
across
the
ocean,
رفتی
چرا
اونور
دریا
Why
did
you
go
to
the
other
side?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrad Mostofi Rad, Sepehr Shahablou, Siavash Jalali
Альбом
Nakhla
дата релиза
10-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.