SikTh - Riddles of Humanity - перевод текста песни на русский

Riddles of Humanity - SikThперевод на русский




Riddles of Humanity
Загадки человечества
Are you the caster of shadows in light?
Ты разве та, кто отбрасывает тени на свет?
You're shackling their hearts
Ты сковываешь их сердца,
You're weakening their knees
Ты ослабляешь их колени.
Are you the master of what they should believe?
Ты разве та, кто решает, во что им верить?
Projecting through the airways on everybody's screen
Вещаешь с экранов, в каждый дом.
Call the captain!
Зовите капитана!
Another mercenary
Ещё один наёмник
He went against eh social rules of this society
Пошёл против социальных правил этого общества.
So walk the plank! (Yeah!)
Идём по доске! (Да!)
Throw him overboard! (No!)
За борт его! (Нет!)
Wash his name in mud. (Yeah!)
Смешать его имя с грязью. (Да!)
Let him see who's in charge
Пусть увидит, кто здесь главный.
Quick get a bucket, the water's coming in
Быстрее, ведро! Вода прибывает!
You better be quick because the water's red,
Поторопись, вода красная,
We might just have to swim
Нам, возможно, придётся плыть.
The sharks are circling round, lapping up the fear
Акулы кружат, жадно глотая страх.
Could the black sheep of society now drown in his own tears?
Может ли теперь паршивая овца общества утонуть в собственных слезах?
Full moon
Полнолуние.
No need for flowers in your hair
Не нужны цветы в твоих волосах.
Full moon
Полнолуние.
Broken beyond all repair
Сломана без возможности починки.
Walking like zombies
Ходим, как зомби,
Hold on to our screens
Вцепившись в экраны.
Priming the poison
Готовим яд,
Swallow to conform
Глотаем, чтобы соответствовать.
Fear and danger!
Страх и опасность!
They got to plant the seeds
Они должны посеять семена.
This vulture headed culture fed on negativity
Эта культура с головой стервятника питается негативом.
Yes there is evil
Да, зло существует,
And humanity is flawed
И человечество несовершенно.
Is it getting worse? You tell me hope is now forlorn
Становится ли хуже? Ты говоришь мне, что надежда теперь потеряна.
Scandal mongers
Любители скандалов
Everywhere you see
Повсюду, куда ни глянь.
They seem to thrive on the demise of every falling leaf
Кажется, они процветают на гибели каждого падающего листа.
There is sinking sand
Там зыбучие пески
And underneath a pit
И под ними яма
Of all the sunken dreams they have seen swallowed into it
Всех затонувших мечтаний, которые они видели, поглощёнными ею.
For all the good that happens
При всем хорошем, что происходит,
And the magic of this world
И всей магии этого мира,
Why do we not focus on positivity here first?
Почему мы сначала не фокусируемся на позитиве?
They're on another witch hunt, can't even be heard
Они снова на охоте на ведьм, их даже не слышно.
The riddles of humanity
Загадки человечества,
Seeking out to score
Стремящиеся выиграть.
Full moon
Полнолуние.
No need for flowers in your hair
Не нужны цветы в твоих волосах.
Full moon
Полнолуние.
Broken beyond all repair
Сломана без возможности починки.
Walking like zombies
Ходим, как зомби,
Hold on to our screens
Вцепившись в экраны.
Priming the poison
Готовим яд,
Swallow to conform
Глотаем, чтобы соответствовать.
Character destruction for the entire whole world to see
Уничтожение личности на глазах у всего мира.
Make sure the main focus is on negativity
Убедись, что основной фокус на негативе.
The riddles of humanity there's really nothing like it
Загадки человечества, нет ничего подобного.
Spinning round in circles trying to seep with in a wound
Вращаясь по кругу, пытаясь проникнуть в рану.
They are all wishing for the worst
Они все желают худшего,
Waiting for the bubbles to burst
Ждут, когда лопнут пузыри.
Wishing for the worst
Желают худшего,
Waiting, waiting for the bubbles to burst
Ждут, ждут, когда лопнут пузыри.
Casting shadows, shaping waves
Отбрасывая тени, формируя волны.
The viscous circle spins around then falls unto the floor
Порочный круг вращается, а затем падает на пол.
Profiteers of misery
Наживающиеся на страданиях.
Why does it always turn out this way?
Почему всё всегда так получается?
Profiteers of misery
Наживающиеся на страданиях.
Why does it have to be this way?
Почему так должно быть?





Авторы: Mikee Goodman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.