Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tokyo Lights
Tokio Lichter
I
liked
the
life
of
window
walking
Ich
mochte
das
Leben
des
Schaufensterbummels
Night
drinking
'til
a
morning
crow
greets
Nächtliches
Trinken,
bis
eine
Krähe
am
Morgen
grüßt
A
peaceful
stroller
in
Shibuya's
golden
hour
Ein
friedlicher
Spaziergänger
in
Shibuyas
goldener
Stunde
Communication
has
gotten
so
much
Kommunikation
ist
so
viel
Easier
with
inventions
by
web
men
Einfacher
geworden
durch
Erfindungen
von
Web-Männern
There's
so
much
more
fun
to
be
made
Es
gibt
so
viel
mehr
Spaß
zu
haben
Yet
I
can't
help
but
think
Doch
ich
kann
nicht
anders
als
zu
denken
Tokyo
lights
don't
seem
quite
like
they
used
to
Tokios
Lichter
scheinen
nicht
mehr
ganz
so
wie
früher
And
the
moon
is
a
different
shade
Und
der
Mond
hat
einen
anderen
Farbton
And
all
the
colours
have
changed
Und
alle
Farben
haben
sich
verändert
Even
if
appearing
the
same
Auch
wenn
sie
gleich
erscheinen
I
am
lost
in
the
crossroads
Ich
bin
verloren
an
der
Kreuzung
And
I
am
lesser
in
love,
and
in
love
Und
ich
bin
weniger
verliebt,
und
verliebt
But
as
I
stare
up
at
all
these
Aber
während
ich
zu
all
diesen
Winding
lights
and
whirls
Verschlungenen
Lichtern
und
Wirbeln
aufschaue
There
be
a
flower
being
in
the
midst
and
Ist
da
ein
Blumenwesen
inmitten
und
There
be
a
shower
of
hope
upon
my
being!
Ist
da
ein
Schauer
der
Hoffnung
auf
meinem
Sein!
I
just
remind
myself
and
I
must
be
clear
Ich
ermahne
mich
nur
selbst
und
ich
muss
klar
sein
And
obey
my
words
in
which
wisdom
is
found:
Und
meinen
Worten
gehorchen,
in
denen
Weisheit
liegt:
Don't
forget
to
smile
Vergiss
nicht
zu
lächeln
Too
many
moons
have
passed
without
such
joy
Zu
viele
Monde
sind
ohne
solche
Freude
vergangen
Don't
forget
to
smile
Vergiss
nicht
zu
lächeln
Madly
into
the
coming
traffic
Wie
verrückt
in
den
entgegenkommenden
Verkehr
hinein
Don't
forget
to
smile
Vergiss
nicht
zu
lächeln
Madly
at
every
eye
that
wanders
by
Wie
verrückt
zu
jedem
Auge,
das
vorbeischweift
Waving
my
hand
all
but
a
sudden
gust
of
Meine
Hand
hebend,
als
plötzlich
ein
Windstoß
Wind
passes
my
face
An
meinem
Gesicht
vorbeizieht
And
I
am
uplifted
within
and
now
we
are
Und
ich
bin
innerlich
erhoben
und
nun
schweben
wir
Looming
over
a
lake
with
a
low
fog
and
a
Über
einem
See
mit
niedrigem
Nebel
und
eine
Bright
figure
slowly
hovering
above
the
mist
Helle
Gestalt
schwebt
langsam
über
dem
Dunst
She
had
found
the
fairest
light
Sie
hatte
das
schönste
Licht
gefunden
And
she
is
smiling
right
into
me
Und
sie
lächelt
direkt
zu
mir
And
I
smile
back
effortlessly
Und
ich
lächle
mühelos
zurück
Then
she
be
a
shadow
Dann
ist
sie
ein
Schatten
As
she
disappears
into
the
footstep
din
Während
sie
im
Lärm
der
Schritte
verschwindet
And
my
boat
is
empty
Und
mein
Boot
ist
leer
But
then
suddenly
I
see
Doch
dann
sehe
ich
plötzlich
She
be
standing
by
a
window
Sie
steht
an
einem
Fenster
And
glances
back
Und
blickt
zurück
Maybe
we
can
find
that
river
Vielleicht
können
wir
jenen
Fluss
finden
Which
flows
towards
the
sea
of
ancient
waves
Der
zum
Meer
der
uralten
Wellen
fließt
And
flower
beings,
beyond
the
weeping
trees
Und
Blumenwesen,
jenseits
der
Trauerweiden
So
stood
there
on
the
crossroads
So
stand
ich
da
an
der
Kreuzung
I
tell
myself
again
Sage
ich
mir
wieder
Don't
let
your
boat
be
empty
Lass
dein
Boot
nicht
leer
sein
Don't
be
a
sunken
dream
Sei
kein
versunkener
Traum
Don't
let
your
boat
regret
thee
Lass
dein
Boot
dich
nicht
bereuen
For
what
you
could
have
seen
Für
das,
was
du
hättest
sehen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikee Goodman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.