SikTh - Tokyo Lights - перевод текста песни на немецкий

Tokyo Lights - SikThперевод на немецкий




Tokyo Lights
Tokio Lichter
I liked the life of window walking
Ich mochte das Leben des Schaufensterbummels
Night drinking 'til a morning crow greets
Nächtliches Trinken, bis eine Krähe am Morgen grüßt
A peaceful stroller in Shibuya's golden hour
Ein friedlicher Spaziergänger in Shibuyas goldener Stunde
Communication has gotten so much
Kommunikation ist so viel
Easier with inventions by web men
Einfacher geworden durch Erfindungen von Web-Männern
There's so much more fun to be made
Es gibt so viel mehr Spaß zu haben
Yet I can't help but think
Doch ich kann nicht anders als zu denken
Tokyo lights don't seem quite like they used to
Tokios Lichter scheinen nicht mehr ganz so wie früher
And the moon is a different shade
Und der Mond hat einen anderen Farbton
And all the colours have changed
Und alle Farben haben sich verändert
Even if appearing the same
Auch wenn sie gleich erscheinen
I am lost in the crossroads
Ich bin verloren an der Kreuzung
And I am lesser in love, and in love
Und ich bin weniger verliebt, und verliebt
But as I stare up at all these
Aber während ich zu all diesen
Winding lights and whirls
Verschlungenen Lichtern und Wirbeln aufschaue
There be a flower being in the midst and
Ist da ein Blumenwesen inmitten und
There be a shower of hope upon my being!
Ist da ein Schauer der Hoffnung auf meinem Sein!
I just remind myself and I must be clear
Ich ermahne mich nur selbst und ich muss klar sein
And obey my words in which wisdom is found:
Und meinen Worten gehorchen, in denen Weisheit liegt:
Don't forget to smile
Vergiss nicht zu lächeln
Too many moons have passed without such joy
Zu viele Monde sind ohne solche Freude vergangen
Don't forget to smile
Vergiss nicht zu lächeln
Madly into the coming traffic
Wie verrückt in den entgegenkommenden Verkehr hinein
Don't forget to smile
Vergiss nicht zu lächeln
Madly at every eye that wanders by
Wie verrückt zu jedem Auge, das vorbeischweift
Waving my hand all but a sudden gust of
Meine Hand hebend, als plötzlich ein Windstoß
Wind passes my face
An meinem Gesicht vorbeizieht
And I am uplifted within and now we are
Und ich bin innerlich erhoben und nun schweben wir
Looming over a lake with a low fog and a
Über einem See mit niedrigem Nebel und eine
Bright figure slowly hovering above the mist
Helle Gestalt schwebt langsam über dem Dunst
She had found the fairest light
Sie hatte das schönste Licht gefunden
And she is smiling right into me
Und sie lächelt direkt zu mir
And I smile back effortlessly
Und ich lächle mühelos zurück
Then she be a shadow
Dann ist sie ein Schatten
As she disappears into the footstep din
Während sie im Lärm der Schritte verschwindet
And my boat is empty
Und mein Boot ist leer
But then suddenly I see
Doch dann sehe ich plötzlich
She be standing by a window
Sie steht an einem Fenster
And glances back
Und blickt zurück
Maybe we can find that river
Vielleicht können wir jenen Fluss finden
Which flows towards the sea of ancient waves
Der zum Meer der uralten Wellen fließt
And flower beings, beyond the weeping trees
Und Blumenwesen, jenseits der Trauerweiden
So stood there on the crossroads
So stand ich da an der Kreuzung
I tell myself again
Sage ich mir wieder
Don't let your boat be empty
Lass dein Boot nicht leer sein
Don't be a sunken dream
Sei kein versunkener Traum
Don't let your boat regret thee
Lass dein Boot dich nicht bereuen
For what you could have seen
Für das, was du hättest sehen können





Авторы: Mikee Goodman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.