Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Looka
yonder!
Schau
dorthin!
A
big
black
cloud
come!
Eine
große
schwarze
Wolke
kommt!
Yes,
a
big
black
cloud
come.
Ja,
eine
große
schwarze
Wolke
kommt.
Come
to
the
Tupelo,
Kommt
nach
Tupelo,
Come
to
the
Tupelo.
Kommt
nach
Tupelo.
Yonder
on
the
horizon,
Dort
am
Horizont,
Yonder
on
the
horizon.
Dort
am
Horizont.
Stopped
at
the
mighty
river,
Hielt
am
mächtigen
Fluss
an,
Stopped
at
the
mighty
river,
Hielt
am
mächtigen
Fluss
an,
And
sucked
the
damn
thing
dry,
Und
saugte
das
verdammte
Ding
trocken,
And
sucked
the
damn
thing
dry
Und
saugte
das
verdammte
Ding
trocken
In
a
valley
hides
a
town
called
Tupelo.
In
einem
Tal
verbirgt
sich
eine
Stadt
namens
Tupelo.
Distant
thunder
rumble,
Ferner
Donner
grollt,
Distant
thunder
rumble,
Ferner
Donner
grollt,
Rumble
hungry
like
the
Beast,
Grollt
hungrig
wie
das
Biest,
The
Beast
it
cometh,
cometh
down,
Das
Biest,
es
kommt,
kommt
herab,
The
Beast
it
cometh,
cometh
down,
Das
Biest,
es
kommt,
kommt
herab,
The
Beast
it
cometh,
cometh
down
Das
Biest,
es
kommt,
kommt
herab
Wow-wo-wo,
Tupelo
bound.
Wow-wo-wo,
nach
Tupelo
unterwegs.
The
Beast
it
cometh,
Tupelo
bound.
Das
Biest,
es
kommt,
nach
Tupelo
unterwegs.
Why
the
hen
won't
lay
no
egg,
can't
get
that
cock
to
crow,
Warum
die
Henne
kein
Ei
legen
will,
den
Hahn
nicht
zum
Krähen
bringt,
The
horse
is
spooked
& crazy,
oh
God
help
Tupelo
Das
Pferd
ist
erschreckt
& verrückt,
oh
Gott
hilf
Tupelo
God
help
Tupelo,
Gott
hilf
Tupelo,
God
help
Tupelo,
Gott
hilf
Tupelo,
Oh
God
help
the
Tupelo.
Oh
Gott
hilf
dem
Tupelo.
Ya
can
say
these
streets
are
rivers
Du
kannst
sagen,
diese
Straßen
sind
Flüsse
Ya
can
call
these
rivers
streets
Du
kannst
diese
Flüsse
Straßen
nennen
Ya
can
tell
yaself
ya
dreamin'
buddy,
but
no
sleep
runs
this
deep,
Du
kannst
dir
einreden,
du
träumst,
Kumpel,
aber
kein
Schlaf
reicht
so
tief,
No
sleep
runs
this
deep,
no
sleep
runs
this
deep
Kein
Schlaf
reicht
so
tief,
kein
Schlaf
reicht
so
tief
Women
at
their
windows,
ain
crashing
on
the
pane
Frauen
an
ihren
Fenstern,
Regen
prasselt
an
die
Scheibe
Writing
in
the
frost
Schreiben
in
den
Frost
Tupelo's
shame,
Tupelos
Schande,
Tupelo's
shame,
Tupelos
Schande,
Tupelo's
shame,
Tupelos
Schande,
God
help
Tupelo
Gott
hilf
Tupelo
God
help
Tupelo
Gott
hilf
Tupelo
God
help
Tupelo
Gott
hilf
Tupelo
God
help
Tupelo
Gott
hilf
Tupelo
Oh,
go
to
sleep
little
children,
the
sandmans
on
his
way,
Oh,
schlaft
ein,
kleine
Kinder,
der
Sandmann
ist
auf
seinem
Weg,
Go
to
sleep
little
children,
he
sandmans
in
his
way,
Schlaft
ein,
kleine
Kinder,
der
Sandmann
ist
auf
seinem
Weg,
But
the
little
children
know,
Aber
die
kleinen
Kinder
wissen,
But
the
little
children
know,
Aber
die
kleinen
Kinder
wissen,
They
listen
to
the
beating
of
their
blood,
Sie
lauschen
dem
Pochen
ihres
Blutes,
Listen
to
the
beating
of
their
blood,
Lauschen
dem
Pochen
ihres
Blutes,
Listen
to
the
beating
of
their
blood,
Lauschen
dem
Pochen
ihres
Blutes,
Listen
to
the
beating
of
their
blood!
Lauschen
dem
Pochen
ihres
Blutes!
The
sandman's
mud!
Sandmanns
Schlamm!
The
sandman's
mud!
Sandmanns
Schlamm!
The
sandman's
mud!
Sandmanns
Schlamm!
The
sandman's
mud!
Sandmanns
Schlamm!
And
the
black
rain
come
down,
Und
der
schwarze
Regen
kam
herab,
The
black
rain
come
down,
Der
schwarze
Regen
kam
herab,
Black
rain
come
down,
Schwarzer
Regen
kam
herab,
Water,
water
everywhere,
Wasser,
Wasser
überall,
Water,
water
everywhere,
Wasser,
Wasser
überall,
Where
no
bird
can
fly
no
fish
can
swim
Wo
kein
Vogel
fliegen
kann,
kein
Fisch
schwimmen
kann
Where
no
bird
can
fly
no
fish
can
swim
Wo
kein
Vogel
fliegen
kann,
kein
Fisch
schwimmen
kann
No
fish
can
swim
Kein
Fisch
schwimmen
kann
Until
The
King
is
born,
Bis
der
König
geboren
wird,
Until
The
King
is
born,
Bis
der
König
geboren
wird,
Until
The
King
is
born...
Bis
der
König
geboren
wird...
Until
The
King
is
born
in
Tupelo.
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo.
In
a
clap-board
shack
with
a
roof
of
tin
In
einer
Bretterbude
mit
einem
Blechdach
Where
the
rain
came
down
and
leaked
within,
Wo
der
Regen
herabkam
und
hineintropfte,
A
young
mother
frozen
on
a
concrete
floor,
Eine
junge
Mutter
erstarrt
auf
einem
Betonboden,
With
a
bottle
and
a
box
and
a
cradle
of
straw...
Mit
einer
Flasche
und
einer
Kiste
und
einer
Wiege
aus
Stroh...
(Yeah!
Yeah!)
(Yeah!
Yeah!)
Hey,
Tupelo!
Hey,
Tupelo!
With
a
bottle
and
a
box
and
a
cradle
of
straw
Mit
einer
Flasche
und
einer
Kiste
und
einer
Wiege
aus
Stroh
Well
Saturday
gives
what
Sunday
steals,
Nun,
Samstag
gibt,
was
Sonntag
stiehlt,
And
a
child
is
born
on
his
brothers
heels,
Und
ein
Kind
wird
geboren,
dicht
auf
den
Fersen
seines
Bruders,
Come
Sunday
morn
the
first-born
dead,
Am
Sonntagmorgen
der
Erstgeborene
tot,
In
a
shoebox
tied
with
a
ribbon
red...
In
einem
Schuhkarton,
verschnürt
mit
einem
roten
Band...
In
a
shoebox
buried
with
a
ribbon
red...
In
einem
Schuhkarton
begraben
mit
einem
roten
Band...
Mama,
rock
you
lil'
one
slow,
Mama,
wiege
dein
Kleines
langsam,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
you
lil'
one
slow,
Mama,
wiege
dein
Kleines
langsam,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
you
lil'
one
slow,
Mama,
wiege
dein
Kleines
langsam,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Til
the
King
is
born
in
Tupelo
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo
Til
the
King
is
born
in
Tupelo
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo
Til
the
King
is
born
in
Tupelo
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo
Til
the
King
is
born
in
Tupelo
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo
Mama,
rock
you
lil'
one
slow,
Mama,
wiege
dein
Kleines
langsam,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Mama,
rock
you
lil'
one
slow,
Mama,
wiege
dein
Kleines
langsam,
Mama,
rock
your
baby,
Mama,
wiege
dein
Baby,
Til
the
King
is
born
in
Tupelo,
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo,
Til
the
King
is
born
in
Tupelo,
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo,
Til
the
King
is
born
in
Tupelo,
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo,
Til
the
King
is
born
in
Tupelo!
Bis
der
König
geboren
wird
in
Tupelo!
(Yeah!
Yeah!)
(Yeah!
Yeah!)
And
carry
the
burden
of
Tupelo,
Und
trage
die
Bürde
von
Tupelo,
(Yeah,
yeah,
yeah!)
(Yeah,
yeah,
yeah!)
Tupelo,
Tupelo,
Tupelo,
Tupelo...
Tupelo,
Tupelo,
Tupelo,
Tupelo...
Yeah!
The
King
will
walk
on
Tupelo!
Yeah!
Der
König
wird
auf
Tupelo
wandeln!
Yeah
Tupelo!
Yeah
Tupelo!
He
carried
the
burden
outta
Tupelo!
Er
trug
die
Bürde
aus
Tupelo
hinaus!
You
will
reap
just
what
you
sow!
Du
wirst
ernten,
was
du
säst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Cave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.