Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Moment's Gone
Wenn der Moment vorbei ist
I
heard
your
voice
today
Ich
hörte
heute
deine
Stimme
It
echoed
through
my
mind
Sie
hallte
durch
meinen
Kopf
I
can't
stand
the
thought
of
losing
you
Ich
ertrage
den
Gedanken
nicht,
dich
zu
verlieren
And
I'm
so
dumb
these
days
are
gerring
so
confused
Und
ich
bin
so
dumm,
diese
Tage
werden
so
verwirrend
I
wish
i
could
have
a
chance
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Chance
To
be
with
you
lady
again
(again)
Wieder
bei
dir
zu
sein,
Lady
(wieder)
Can't
find
the
words,
I
can't
find
the
words
(happiness
lies
without
you)
Finde
die
Worte
nicht,
ich
finde
die
Worte
nicht
(Glück
liegt
ohne
dich)
Just
know
happiness
lays
with
you
and
the
birds
Wisse
nur,
das
Glück
liegt
bei
dir
und
den
Vögeln
You
and
the
birds,
the
birds,
the
birds
Du
und
die
Vögel,
die
Vögel,
die
Vögel
Singing
on
a
summer's
morning
Die
an
einem
Sommermorgen
singen
Why
are
you
so
far,
so
far
away?
Warum
bist
du
so
weit,
so
weit
weg?
Now
the
moment's
gone,
the
moment's
gone
(So
far,
so
far
away?)
Jetzt
ist
der
Moment
vorbei,
der
Moment
ist
vorbei
(So
weit,
so
weit
weg?)
Took
so
long
to
find
you
then
you
fly
away
again
Es
hat
so
lange
gedauert,
dich
zu
finden,
dann
fliegst
du
wieder
davon
(I
heard
your
voice
today)
(Ich
hörte
heute
deine
Stimme)
I
heard
your
voice
today
(It
was
on
my)
Ich
hörte
heute
deine
Stimme
(Sie
war
auf
meinem)
It
was
on
my
answering
machine
Sie
war
auf
meinem
Anrufbeantworter
I
played
it
back
again
and
again
and
again
(and
I
regret)
Ich
spielte
sie
wieder
und
wieder
und
wieder
ab
(und
ich
bereue)
And
i
regret
not
listening
more
clearly
Und
ich
bereue,
nicht
genauer
hingehört
zu
haben
When
I
was
drinking
Als
ich
getrunken
habe
Oh,
the
words
you
said
Oh,
die
Worte,
die
du
sagtest
With
a
daintly
little
whisper
(with
a
dainty
whisper)
Mit
einem
zierlichen
kleinen
Flüstern
(mit
einem
zierlichen
Flüstern)
With
a
daintly
whisper,
whisper
Mit
einem
zierlichen
Flüstern,
Flüstern
Sinking
in
you
sand
I
saw
my
hard
still
weeping
for
your
lure
In
deinem
Sand
versinkend
sah
ich
mein
Herz
immer
noch
nach
deiner
Verlockung
weinen
You
are
the
clover
I
have
warmed
to
Du
bist
der
Klee,
für
den
ich
mich
erwärmt
habe
The
blossom
always
growing
in
you
heart
Die
Blüte,
die
immer
in
deinem
Herzen
wächst
Now
I
think
I
love
you
Jetzt
glaube
ich,
ich
liebe
dich
I
think
I
love
you
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
Why
are
you
so
far,
so
far
away?
Warum
bist
du
so
weit,
so
weit
weg?
So
far,
so
far
away?
So
weit,
so
weit
weg?
Now
the
moment's
gone.
The
moment's
gone
Jetzt
ist
der
Moment
vorbei.
Der
Moment
ist
vorbei
The
moment's
gone.
The
moment's
gone
Der
Moment
ist
vorbei.
Der
Moment
ist
vorbei
Look
at
the
callendar,
how
long
'til
I
see
her?
Schau
auf
den
Kalender,
wie
lange
noch,
bis
ich
sie
sehe?
I
got
to
plan.
To
see
you
in
that
distant
land
Ich
muss
planen.
Dich
in
jenem
fernen
Land
zu
sehen
Try
to
live
Versuche
zu
leben
I
want
you
to
be
here
Ich
will,
dass
du
hier
bist
You
opened
up
so
much.
I
wanted
to
come
up
and
hug
you
Du
hast
dich
so
sehr
geöffnet.
Ich
wollte
näher
kommen
und
dich
umarmen
But
your
five
thousand
miles
away
Aber
du
bist
fünftausend
Meilen
entfernt
Up
in
the
sky
to
have
to
fly
away
from
here
Hoch
in
die
Lüfte
muss
man
fliegen,
weg
von
hier
Here
the
gravy
smear
Hier
der
Bratensoßenfleck
From
here,
here
the
gravy
smear
Von
hier,
hier
der
Bratensoßenfleck
Just
say
whenever
Sag
einfach,
wann
immer
Want
to
be
with
you
now
lady
out
of
this
Will
jetzt
bei
dir
sein,
Lady,
raus
aus
diesem
Gray
climate
Grauen
Klima
So
take
a
look
into
the
mirror
Also
wirf
einen
Blick
in
den
Spiegel
Shiver,
shiver,
vagabond!
Zittere,
zittere,
Vagabund!
Take
a
look
at
the
state
of
the
Wirf
einen
Blick
auf
den
Zustand
The
beast
in
front
of
me
now
Des
Biestes
jetzt
vor
mir
How
could
you
desire
a
beast
like
me?
A
beast
like
me?
Wie
könntest
du
ein
Biest
wie
mich
begehren?
Ein
Biest
wie
mich?
So
far
away,
I
can
not
take
it!
So
weit
weg,
ich
halte
es
nicht
aus!
Feel
alright?
Feel
alright?
Feel
Fühlst
du
dich
gut?
Fühlst
du
dich
gut?
Fühlst
I
wanna
try
to
walk
out
of
there's
no
ground
beneath
my
feet
now
Ich
will
versuchen
wegzugehen,
aber
es
ist
jetzt
kein
Boden
unter
meinen
Füßen
Feel
alright?
Feel
alright?
Do
you
feel
Fühlst
du
dich
gut?
Fühlst
du
dich
gut?
Fühlst
du
As
we
sail
in
through
this
dream
of
summer
love?
Während
wir
durch
diesen
Traum
von
Sommerliebe
segeln?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikee W. Goodman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.