SikTh - When the Moment's Gone - перевод текста песни на немецкий

When the Moment's Gone - SikThперевод на немецкий




When the Moment's Gone
Wenn der Moment vorbei ist
I heard your voice today
Ich hörte heute deine Stimme
It echoed through my mind
Sie hallte durch meinen Kopf
I can't stand the thought of losing you
Ich ertrage den Gedanken nicht, dich zu verlieren
And I'm so dumb these days are gerring so confused
Und ich bin so dumm, diese Tage werden so verwirrend
I wish i could have a chance
Ich wünschte, ich hätte eine Chance
To be with you lady again (again)
Wieder bei dir zu sein, Lady (wieder)
Can't find the words, I can't find the words (happiness lies without you)
Finde die Worte nicht, ich finde die Worte nicht (Glück liegt ohne dich)
Just know happiness lays with you and the birds
Wisse nur, das Glück liegt bei dir und den Vögeln
You and the birds, the birds, the birds
Du und die Vögel, die Vögel, die Vögel
Singing on a summer's morning
Die an einem Sommermorgen singen
Why are you so far, so far away?
Warum bist du so weit, so weit weg?
Now the moment's gone, the moment's gone (So far, so far away?)
Jetzt ist der Moment vorbei, der Moment ist vorbei (So weit, so weit weg?)
Took so long to find you then you fly away again
Es hat so lange gedauert, dich zu finden, dann fliegst du wieder davon
(I heard your voice today)
(Ich hörte heute deine Stimme)
I heard your voice today (It was on my)
Ich hörte heute deine Stimme (Sie war auf meinem)
It was on my answering machine
Sie war auf meinem Anrufbeantworter
I played it back again and again and again (and I regret)
Ich spielte sie wieder und wieder und wieder ab (und ich bereue)
And i regret not listening more clearly
Und ich bereue, nicht genauer hingehört zu haben
When I was drinking
Als ich getrunken habe
Oh, the words you said
Oh, die Worte, die du sagtest
With a daintly little whisper (with a dainty whisper)
Mit einem zierlichen kleinen Flüstern (mit einem zierlichen Flüstern)
With a daintly whisper, whisper
Mit einem zierlichen Flüstern, Flüstern
Sinking in you sand I saw my hard still weeping for your lure
In deinem Sand versinkend sah ich mein Herz immer noch nach deiner Verlockung weinen
You are the clover I have warmed to
Du bist der Klee, für den ich mich erwärmt habe
The blossom always growing in you heart
Die Blüte, die immer in deinem Herzen wächst
Now I think I love you
Jetzt glaube ich, ich liebe dich
I think I love you
Ich glaube, ich liebe dich
Why are you so far, so far away?
Warum bist du so weit, so weit weg?
So far, so far away?
So weit, so weit weg?
Now the moment's gone. The moment's gone
Jetzt ist der Moment vorbei. Der Moment ist vorbei
The moment's gone. The moment's gone
Der Moment ist vorbei. Der Moment ist vorbei
Look at the callendar, how long 'til I see her?
Schau auf den Kalender, wie lange noch, bis ich sie sehe?
I got to plan. To see you in that distant land
Ich muss planen. Dich in jenem fernen Land zu sehen
Try to live
Versuche zu leben
I want you to be here
Ich will, dass du hier bist
You opened up so much. I wanted to come up and hug you
Du hast dich so sehr geöffnet. Ich wollte näher kommen und dich umarmen
But your five thousand miles away
Aber du bist fünftausend Meilen entfernt
Up in the sky to have to fly away from here
Hoch in die Lüfte muss man fliegen, weg von hier
Here the gravy smear
Hier der Bratensoßenfleck
From here, here the gravy smear
Von hier, hier der Bratensoßenfleck
Just say whenever
Sag einfach, wann immer
Want to be with you now lady out of this
Will jetzt bei dir sein, Lady, raus aus diesem
Gray climate
Grauen Klima
Too true
Zu wahr
So take a look into the mirror
Also wirf einen Blick in den Spiegel
Shiver, shiver, vagabond!
Zittere, zittere, Vagabund!
Take a look at the state of the
Wirf einen Blick auf den Zustand
The beast in front of me now
Des Biestes jetzt vor mir
How could you desire a beast like me? A beast like me?
Wie könntest du ein Biest wie mich begehren? Ein Biest wie mich?
So far away, I can not take it!
So weit weg, ich halte es nicht aus!
Feel alright? Feel alright? Feel
Fühlst du dich gut? Fühlst du dich gut? Fühlst
Alright?
du dich gut?
I wanna try to walk out of there's no ground beneath my feet now
Ich will versuchen wegzugehen, aber es ist jetzt kein Boden unter meinen Füßen
Feel alright? Feel alright? Do you feel
Fühlst du dich gut? Fühlst du dich gut? Fühlst du
Alright?
dich gut?
As we sail in through this dream of summer love?
Während wir durch diesen Traum von Sommerliebe segeln?





Авторы: Mikee W. Goodman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.