Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man,
what
a
year
Mann,
was
für
ein
Jahr
To
a
say
the
least
Um
es
gelinde
auszudrücken
It's
been
one
hell
of
a
year
Es
war
ein
verdammt
hartes
Jahr
Can't
disagree
Kann
ich
nicht
widersprechen
New
grad,
with
a
new
degree
Frisch
gebackener
Absolvent,
mit
einem
neuen
Abschluss
I
was
ready
for
the
major
leagues
Ich
war
bereit
für
die
großen
Ligen
I
had
a
plan
and
I
was
locked
in
Ich
hatte
einen
Plan
und
war
voll
dabei
But
then
everybody
got
quarantined
Aber
dann
wurden
alle
unter
Quarantäne
gestellt
2020
Like
a
horror
scene
2020,
wie
eine
Horrorszene
Redefined
what's
important
to
me
Hat
neu
definiert,
was
mir
wichtig
ist
Sad
to
say
we
may
never
go
back
to
the
way
we
were
way
before
this
thing
Traurig
zu
sagen,
dass
wir
vielleicht
nie
wieder
so
werden,
wie
wir
vor
dieser
Sache
waren
Maybe
this
was
that
one
feeling:
we
felt
something
big
was
coming?
Vielleicht
war
das
dieses
eine
Gefühl:
Wir
spürten,
dass
etwas
Großes
kommen
würde?
Remember
they
said
this
virus
won't
make
it
to
this
country?
Erinnerst
du
dich,
sie
sagten,
dieses
Virus
würde
es
nicht
in
dieses
Land
schaffen?
2020,
Month
3
2020,
Monat
3
At
the
job
and
my
phone
ringing
Auf
der
Arbeit
und
mein
Telefon
klingelt
Buzzing
with
all
these
News
alerts
Es
summt
mit
all
diesen
Nachrichtenmeldungen
Numbers
rising,
Kevin
hart
and
Tom
hank,
is
two
big
names
who
got
it
first
Zahlen
steigen,
Kevin
Hart
und
Tom
Hanks
sind
zwei
große
Namen,
die
es
zuerst
erwischt
hat
Toilet
paper
gone,
they
go
berserk
Toilettenpapier
ist
weg,
sie
drehen
durch
People
no
longer
can
go
to
work
Leute
können
nicht
mehr
zur
Arbeit
gehen
Grandma
saying
we
need
to
go
to
church
Oma
sagt,
wir
müssen
in
die
Kirche
gehen
Savings
gone,
they
going
broke
Ersparnisse
sind
weg,
sie
gehen
pleite
This
ain't
funny
and
this
Not
a
joke
Das
ist
nicht
lustig
und
das
ist
kein
Witz
Covid
19
came
through
and
told
the
whole
world:
'Look
man,
I
Want
all
the
smoke'
Covid
19
kam
durch
und
sagte
der
ganzen
Welt:
"Schau
her,
ich
will
den
ganzen
Rauch"
Juice
Wrld,
man,
to
drug
overdose
Juice
Wrld,
Mann,
an
einer
Überdosis
Drogen
Then
Kobe,
RIP
the
Goat
Dann
Kobe,
RIP
der
GOAT
Mo3,
King
Von,
Maya,
POP
Smoke
Mo3,
King
Von,
Maya,
POP
Smoke
Black
Panther,
what
hell
going
on?
Black
Panther,
was
zum
Teufel
ist
hier
los?
One
thing
that
this
year
has
taught
me
more
than
anything
Eine
Sache,
die
mich
dieses
Jahr
mehr
als
alles
andere
gelehrt
hat
Is
to
keep
my
loved
ones
close
Ist,
meine
Lieben
nah
bei
mir
zu
halten
It's
the
summer
now
but
it's
feeling
cold
Es
ist
jetzt
Sommer,
aber
es
fühlt
sich
kalt
an
You
know
how
it
feel
to
wake
up
and
then
see
your
friend
in
a
RIP
post
Du
weißt,
wie
es
sich
anfühlt,
aufzuwachen
und
dann
deinen
Freund
in
einem
RIP-Post
zu
sehen
And
you
just
spoke
a
few
days
ago
Und
du
hast
erst
vor
ein
paar
Tagen
mit
ihm
gesprochen
And
would've
been
with
you
if
you
answered
ya
phone
Und
wärst
bei
dir
gewesen,
wenn
du
ans
Telefon
gegangen
wärst
But
then
things
started
get
crazy
at
home
Aber
dann
wurden
die
Dinge
zu
Hause
verrückt
It
Hits
you
rarely
Es
trifft
dich
selten
But
Here's
when
shit
Start
getting
scary
Aber
hier
fängt
der
Scheiß
an,
beängstigend
zu
werden
Is
when
collection
of
your
Obituaries
Ist,
wenn
die
Sammlung
deiner
Nachrufe
Start
stacking
up
into
a
library
Sich
zu
einer
Bibliothek
stapelt
Life
been
Drawn
out
but
no
Pictionary
Das
Leben
wurde
gezeichnet,
aber
kein
Pictionary
She
like
it
doggy
style,
not
missionary
Sie
mag
es
im
Doggy-Style,
nicht
missionarisch
I'm
not
overthinker,
I'm
a
visionary
Ich
bin
kein
Grübler,
ich
bin
ein
Visionär
I'm
a
different
Aries
Ich
bin
ein
anderer
Widder
She
wanna
fall
in
love
and
have
kids
and
marry
Sie
will
sich
verlieben,
Kinder
haben
und
heiraten
The
pain
scarred
me,
like
it
did
Harry
Der
Schmerz
hat
mich
gezeichnet,
wie
bei
Harry
She
know
my
word,
like
a
dictionary
Sie
kennt
mein
Wort,
wie
ein
Wörterbuch
I
had
plans
but
the
whole
world
got
on
lockdown
'til
next
February
Ich
hatte
Pläne,
aber
die
ganze
Welt
wurde
bis
nächsten
Februar
abgeriegelt
Work
from
home,
what's
the
move
forward?
Von
zu
Hause
aus
arbeiten,
was
ist
der
nächste
Schritt?
This
ain't
a
rap,
this
a
true
story
Das
ist
kein
Rap,
das
ist
eine
wahre
Geschichte
Been
social
distancing
my
whole
life
and
now
I
finally
got
an
excuse
for
it
Habe
mein
ganzes
Leben
lang
soziale
Distanzierung
geübt
und
jetzt
habe
ich
endlich
eine
Ausrede
dafür
(I
really
wasn't
fucking
with
half
of
y'all
anyway
(Ich
hatte
sowieso
mit
der
Hälfte
von
euch
nichts
am
Hut
I'm
glad
that
this
Covid
going
off
Ich
bin
froh,
dass
dieses
Covid
abgeht
Cause
Now
I
don't
have
to
be
around
some
y'all
fake
asses
Denn
jetzt
muss
ich
nicht
mehr
in
der
Nähe
von
einigen
eurer
falschen
Ärsche
sein
Some
of
y'all
fake
ass,
stinking
breath
mask
ass
Einige
von
euch
falschen
Ärsche,
stinkender
Atem
Masken
Ärsche
Bruh
yo
breath
stank,
pull
your
mask
up)
Alter,
dein
Atem
stinkt,
zieh
deine
Maske
hoch)
I'm
about
to
break.
Ich
bin
kurz
davor
zu
zerbrechen.
Too
much
money
out
here
to
be
made
Es
gibt
hier
draußen
zu
viel
Geld
zu
verdienen
Gotta
Make
sure
that
my
mama
straight
Muss
sicherstellen,
dass
es
meiner
Mama
gut
geht
Still
have
big
dreams
that
I
gotta
chase
Habe
immer
noch
große
Träume,
die
ich
verfolgen
muss
Back
up,
6 feet
please
give
me
my
space
Zurück,
6 Fuß
bitte,
gib
mir
meinen
Platz
Back
up,
6 feet
please
give
me
my
space
Zurück,
6 Fuß
bitte,
gib
mir
meinen
Platz
Why
the
hell
you
all
up
in
face?
Warum
bist
du
mir
so
nah
auf
den
Fersen?
Still
got
money
out
here
to
be
made
Habe
immer
noch
Geld
hier
draußen
zu
verdienen
Back
up
6 feet
Zurück,
6 Fuß
Why
the
hell
close
you
so
close
to
me?
Warum
zum
Teufel
bist
du
mir
so
nah?
Yo
fake
ass
vibe
Deine
falsche
Ausstrahlung
Don't
want
a
snake
to
roll
with
me
Will
nicht,
dass
eine
Schlange
mit
mir
rollt
She
ghosted
me
and
I
was
into
her
Sie
hat
mich
geghostet
und
ich
stand
auf
sie
Whole
reason
I'm
Introvert
Der
ganze
Grund,
warum
ich
introvertiert
bin
Now
I'm
a
dog
putting
In
the
work
Jetzt
bin
ich
ein
Hund,
der
hart
arbeitet
Bout
to
hit
these
niggas
finisher
Bin
dabei,
diesen
Niggas
den
Finisher
zu
verpassen
My
Pen
come
with
bars
like
I
work
for
correction
Mein
Stift
kommt
mit
Bars,
als
würde
ich
für
die
Justiz
arbeiten
Mail
it
in,
2020
election
Schick
es
rein,
2020
Wahl
Zoom
meeting
calls
and
then
digital
lectures
Zoom-Meeting-Anrufe
und
dann
digitale
Vorlesungen
I
live
in
the
lab,
just
call
me
Dexter
Ich
lebe
im
Labor,
nenn
mich
einfach
Dexter
We
in
the
middle
of
an
Outbreak
Wir
sind
mitten
in
einem
Ausbruch
Most
y'all
niggas
just
clout
chase
Die
meisten
von
euch
Niggas
jagen
nur
dem
Ruhm
hinterher
Baby
girl
sitting
with
the
pound
cake
Baby
Girl
sitzt
mit
dem
Pound
Cake
Help
me
Stay
in
the
house
and
out
the
way
Hilf
mir,
im
Haus
und
aus
dem
Weg
zu
bleiben
I'm
about
to
break
Ich
bin
kurz
davor
zu
zerbrechen
Too
much
money
out
here
to
be
made
Es
gibt
hier
draußen
zu
viel
Geld
zu
verdienen
Gotta
make
sure
that
my
mama
straight!
Muss
sicherstellen,
dass
es
meiner
Mama
gut
geht!
Still
have
big
dreams
that
I
gotta
chase
Habe
immer
noch
große
Träume,
die
ich
verfolgen
muss
Back
up,
6 feet,
please
give
me
my
space
Zurück,
6 Fuß,
bitte
gib
mir
meinen
Platz
Back
up,
6 feet,
please
give
me
my
space
Zurück,
6 Fuß,
bitte
gib
mir
meinen
Platz
Why
the
hell
you
all
up
in
face?
Warum
bist
du
mir
so
nah
auf
den
Fersen?
Still
got
money
out
here
to
be
made
Habe
immer
noch
Geld
hier
draußen
zu
verdienen
Gotta
take
these
dollars
out
the
safe!
Muss
diese
Dollars
aus
dem
Safe
holen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silas Price
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.