Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going
down
this
road
you
learn
what
it
takes
Wenn
man
diesen
Weg
entlanggeht,
lernt
man,
was
es
braucht
That's
level
shit
Time
to
pay
respect
Das
ist
Level-Scheiße,
Zeit,
Respekt
zu
zollen
Type
that
of
shit
that
been
through
Die
Art
von
Scheiße,
die
man
durchgemacht
hat
Would
make
sane
person
want
to
quite
Würde
eine
vernünftige
Person
dazu
bringen,
aufgeben
zu
wollen
Prolly
why
my
mental
sick
Wahrscheinlich,
warum
mein
Verstand
krank
ist
No
fear
of
death
Cuz
I
met
that
shit
Keine
Angst
vor
dem
Tod,
denn
ich
habe
diese
Scheiße
getroffen
Shook
his
hands
and
said
bet
that
shit
Schüttelte
seine
Hände
und
sagte,
wette
darauf
Next
in
line
you
better
you
better
hold
that
bitch
Als
Nächstes
in
der
Reihe,
solltest
du
diese
Schlampe
besser
halten
Show
Homage
Zeige
Ehrerbietung
Meet
the
past
had
to
pay
dues
Habe
die
Vergangenheit
getroffen,
musste
meine
Schulden
bezahlen
Met
my
consequences
Habe
meine
Konsequenzen
getroffen
Life
I
was
dealt
and
I
compliments
it
Das
Leben,
das
mir
ausgeteilt
wurde,
und
ich
mache
ihm
Komplimente
Took
the
hand
I
was
dealt
and
made
a
honest
living
Nahm
die
Hand,
die
mir
ausgeteilt
wurde,
und
machte
ein
ehrliches
Leben
daraus
Still
stuck
in
the
streets
I
was
numb
to
killing
Steckte
immer
noch
in
den
Straßen
fest,
ich
war
gefühllos
gegenüber
dem
Töten
So
many
funerals
I
watch
and
witness
So
viele
Beerdigungen,
die
ich
beobachtet
und
miterlebt
habe
Suppressing
memories
since
a
early
age
Unterdrückte
Erinnerungen
seit
frühester
Kindheit
Depression
set
in
since
a
kid
Depressionen
setzten
seit
meiner
Kindheit
ein
See,
man
like
Siehst
du,
ein
Mann
wie
ich
I
just
wanna
get
stuff
off
my
chest
Ich
möchte
mir
einfach
Sachen
von
der
Seele
reden
Nobody
even
cares
Niemand
kümmert
sich
überhaupt
darum
Everybody
got
problems
Jeder
hat
Probleme
I
just
got
questions
like
Ich
habe
nur
Fragen
wie
Where
my
pictures
at
Wo
sind
meine
Bilder?
Where
family
at
Wo
ist
die
Familie?
2 different
race
But
I
feel
adopted
Zwei
verschiedene
Rassen,
aber
ich
fühle
mich
adoptiert
Why
people
stare
like
they
got
problem
Warum
starren
mich
die
Leute
an,
als
hätten
sie
ein
Problem?
Death
in
they
eyes
I
can
see
it's
hollow
Tod
in
ihren
Augen,
ich
kann
sehen,
dass
sie
hohl
sind
Didn't
walk
or
run
i
crawled
out
the
bottom
Bin
nicht
gegangen
oder
gerannt,
ich
bin
aus
dem
Untergrund
gekrochen
R.i.p
to
the
soldiers
that's
fallen
Ruhe
in
Frieden
für
die
gefallenen
Soldaten
Where
I
come
from
they
don't
Want
you
ballin
Wo
ich
herkomme,
wollen
sie
nicht,
dass
du
groß
rauskommst
Missed
a
nail
i
climbed
out
the
coffin
Habe
einen
Nagel
verfehlt,
ich
bin
aus
dem
Sarg
geklettert
I
Seen
too
much
that
my
mind
it
scarred
Ich
habe
zu
viel
gesehen,
dass
mein
Verstand
vernarbt
ist
Been
hurt
to
much
I
don't
doubt
the
odds
Wurde
zu
sehr
verletzt,
ich
zweifle
nicht
an
den
Chancen
Honest
in
my
words
so
I
kept
raw
Ehrlich
in
meinen
Worten,
also
blieb
ich
roh
Don't
get
involved
Lass
dich
nicht
ein
Cuz
they
bound
to
fall
Denn
sie
sind
dazu
bestimmt
zu
fallen
Got
that
heart
I
was
born
to
fight
Habe
dieses
Herz,
ich
wurde
zum
Kämpfen
geboren
Any
given
moment
I
could
lose
my
life
In
jedem
Moment
könnte
ich
mein
Leben
verlieren
Everyday
day
struggle
gotta
make
it
right
Jeder
Tag
ist
ein
Kampf,
ich
muss
es
richtig
machen
So
i'm
down
to
go
down
till
the
last
one
breathin
Also
bin
ich
bereit,
bis
zum
letzten
Atemzug
zu
kämpfen,
meine
Süße.
Tried
to
box
me
out
but
I
move
culture
Sie
haben
versucht,
mich
auszugrenzen,
aber
ich
bewege
Kultur
A
real
type
of
nigga
I
don't
fuck
vultures
Ein
echter
Typ
von
Nigga,
ich
ficke
nicht
mit
Geiern
Everyone
around
me
got
boss
involvement
Jeder
um
mich
herum
ist
in
Boss-Angelegenheiten
verwickelt
Married
to
game
i
done
see
the
alter
Verheiratet
mit
dem
Spiel,
ich
habe
den
Altar
gesehen
It's
longevity
or
i
don't
even
bother
Es
ist
Langlebigkeit,
oder
ich
mache
mir
nicht
mal
die
Mühe
53
year
I'm
speak
as
often
53
Jahre,
ich
spreche
so
oft
Breathe
this
shit
till
hit
the
coffin
Atme
diese
Scheiße,
bis
ich
den
Sarg
erreiche
Time
ever
lasting
when
you
speak
wax
Zeit
ist
ewig,
wenn
du
in
Wachs
sprichst
I
done
came
a
long
way
Ich
bin
einen
langen
Weg
gekommen
It's
the
road
to
Zion
Es
ist
der
Weg
nach
Zion
3 of
11
till
I
reach
the
high
one
3 von
11,
bis
ich
den
Hohen
erreiche
Send
money
down
through
my
generations
Schicke
Geld
durch
meine
Generationen
Assets,
wealth,
no
complications
Vermögenswerte,
Reichtum,
keine
Komplikationen
My
kids
set
off
like
Walter
Payton
Meine
Kinder
sind
startklar
wie
Walter
Payton
Records
my
nigga
Rekorde,
mein
Nigga
Only
dia's
and
platinum
Nur
Diamanten
und
Platin
World
wide
connected
Weltweit
verbunden
Cuz
I
care
what
happens
Weil
mir
wichtig
ist,
was
passiert
Care
package
off
Care-Paket
aus
To
feed
PR
Um
PR
zu
füttern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.