Текст и перевод песни Silente - Na Istom Mjestu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Istom Mjestu
На том же месте
Vodi
me
u
visine
i
sve
do
neba
Веди
меня
в
выси,
до
самого
неба,
Možda
tamo
nađem
baš
što
mi
treba
Может,
там
найду
то,
что
мне
нужно.
I
tko
bi
rek'o
da
će
na,
na
istom
mjestu,
u
istoj
duši
И
кто
бы
мог
подумать,
что
на
том
же
месте,
в
той
же
душе
Zasjati
mrak
i
voditi
me
Засияет
мрак
и
поведет
меня.
Snovi
se
bude
i
stvarno
se
trude
da
otiđu
Сны
пробуждаются
и
изо
всех
сил
стараются
уйти,
Stalno
mi
govore,
ali
ne
pokažu
Постоянно
твердят
мне,
но
не
показывают.
Rekao
sam
ti
davno
da
sam
drukčiji
Я
говорил
тебе
давно,
что
я
другой,
Ne
očekuj
veliku
rijeku
da
te
ugasi
Не
жди,
что
большая
река
тебя
потушит.
E,
da
sada
odem,
to
bi
potez
bio
Эх,
если
бы
сейчас
уйти,
это
был
бы
ход,
Tebi
malo
mrzak,
a
bogovima
mio
Тебе
немного
ненавистный,
а
богам
милый.
E,
da
kako
kojem,
oči
mi
se
znoje
Эх,
кому
как,
а
у
меня
глаза
потеют,
Kad
živiš
za
jednog,
a
umireš
za
dvoje
Когда
живешь
для
одного,
а
умираешь
за
двоих.
E,
da
sada
odem,
to
bi
potez
bio
Эх,
если
бы
сейчас
уйти,
это
был
бы
ход,
Tebi
malo
mrzak,
a
bogovima
mio
Тебе
немного
ненавистный,
а
богам
милый.
E,
da
kako
kojem,
oči
mi
se
znoje
Эх,
кому
как,
а
у
меня
глаза
потеют,
Kad
živiš
za
jednog,
a
umireš
za
dvoje
Когда
живешь
для
одного,
а
умираешь
за
двоих.
Teško
je
starcu
u
ovoj
koži
Тяжело
старику
в
этой
коже,
(Je
t'aime)
(Je
t'aime
- Я
люблю
тебя)
Ostavi
ponos
kraj
mene,
nek
ovu
igru
odleži
Оставь
гордость
рядом
со
мной,
пусть
эту
игру
переждет.
Stiskaj
mu
krila
jače
i
jače
da
ne
odleti
Сжимай
его
крылья
крепче
и
крепче,
чтобы
не
улетел.
Sad
kad
krila
nema,
ne
može
da
drijema
i
odlazi
Теперь,
когда
крыльев
нет,
он
не
может
дремать
и
уходить.
E,
da
sada
odem,
to
bi
potez
bio
Эх,
если
бы
сейчас
уйти,
это
был
бы
ход,
Tebi
malo
mrzak,
a
bogovima
mio
Тебе
немного
ненавистный,
а
богам
милый.
E,
da
kako
kojem,
oči
mi
se
znoje
Эх,
кому
как,
а
у
меня
глаза
потеют,
Kad
živiš
za
jednog,
a
umireš
za
dvoje
Когда
живешь
для
одного,
а
умираешь
за
двоих.
E,
da
sada
odem,
to
bi
potez
bio
Эх,
если
бы
сейчас
уйти,
это
был
бы
ход,
Tebi
malo
mrzak,
a
bogovima
mio
Тебе
немного
ненавистный,
а
богам
милый.
E,
da
kako
kojem,
oči
mi
se
znoje
Эх,
кому
как,
а
у
меня
глаза
потеют,
Kad
živiš
za
jednog,
a
umireš
za
dvoje
Когда
живешь
для
одного,
а
умираешь
за
двоих.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanin Karamehmedovic, Tibor Karamehmedovic, Niksa Bratos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.