Текст и перевод песни Silento - Talk to Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talk to Me
Поговори со мной
Talk
to
me,
talk
to
me
Поговори
со
мной,
поговори
со
мной,
Mr.
Mystery
Господин
Загадка.
We
could
talk
about
Martha
Мы
могли
бы
поговорить
о
Марте,
We
could
talk
about
landscapes
Мы
могли
бы
поговорить
о
пейзажах.
I'm
not
above
gossip
Я
не
выше
сплетен,
But
I'll
sit
on
a
secret
where
honor
is
at
stake!
Но
я
сохраню
секрет,
когда
на
кону
честь!
Or
we
could
talk
about
power
Или
мы
могли
бы
поговорить
о
власти,
About
Jesus
and
Hitler
and
Howard
Hughes
Об
Иисусе
и
Гитлере
и
Говарде
Хьюзе,
Or
Charlie
Chaplin's
movies
Или
о
фильмах
Чарли
Чаплина,
Or
Bergman's
nordic
blues
Или
о
северной
меланхолии
Бергмана.
Please
just
talk
to
me
Пожалуйста,
просто
поговори
со
мной,
Any
old
theme
you
choose
На
любую
тему,
какую
выберешь.
Just
come
and
talk
to
me
Просто
подойди
и
поговори
со
мной,
Mr.
Mystery,
talk
to
me
Господин
Загадка,
поговори
со
мной.
You
could
talk
like
a
fool-I'd
listen
Ты
могла
бы
говорить
как
дурочка
— я
бы
слушал.
You
could
talk
like
a
sage
Ты
могла
бы
говорить
как
мудрец.
Anyway
the
best
of
my
mind
В
любом
случае,
всё
лучшее
из
моего
разума
All
goes
down
on
the
strings
and
the
page
Ложится
на
струны
и
бумагу.
That
mind
picks
up
all
these
pictures
Этот
разум
собирает
все
эти
образы,
It
still
gets
my
feet
up
to
dance
Он
всё
ещё
заставляет
меня
танцевать,
Even
though
it's
covered
with
keyloids
Даже
если
он
покрыт
келоидными
рубцами
From
the
"slings
and
arrows
of
outrageous
romance"
От
«пращей
и
стрел
яростной
любви».
I
stole
that
from
Willy
the
Shake!
Я
украл
это
у
Вилли
Шекспира!
You
know--"Neither
a
borrower
nor
a
lender
be"
Ты
знаешь:
«Ни
себе
не
бери
в
долг,
ни
другому
не
давай».
Romeo,
Romeo
talk
to
me!
Ромео,
Ромео,
поговори
со
мной!
Is
your
silence
that
golden?
Твоё
молчание
— золото?
Are
you
comfortable
in
it?
Тебе
в
нём
комфортно?
Is
it
the
key
to
your
freedom
Это
ключ
к
твоей
свободе
Or
is
it
the
bars
on
your
prison?
Или
это
решётки
твоей
тюрьмы?
Are
you
gagged
by
your
ribbons?
Ты
связана
своими
лентами?
Are
you
really
exclusive
or
just
miserly?
Ты
действительно
такая
особенная
или
просто
скупая?
You
spend
every
sentence
as
if
it
was
marked
currency!
Ты
тратишь
каждое
предложение,
как
будто
это
помеченная
купюра!
Come
and
spend
some
on
me--
Потрать
немного
на
меня
—
Shut
me
up
and
talk
to
me!
Заставь
меня
замолчать
и
поговори
со
мной!
I'm
always
talking!
Я
всё
время
говорю!
Chicken
squawking!
Как
курица
кудахчу!
Please
talk
to
me
Пожалуйста,
поговори
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.