Siles - Monotonia - перевод текста песни на немецкий

Monotonia - Silesперевод на немецкий




Monotonia
Monotonie
Ej, powiedz w moim mieście, powiedz, że się da
Hey, sag es in meiner Stadt, sag, dass es geht
Zostawić monotonię na chodnikach tego dnia
Die Monotonie an diesem Tag auf den Gehwegen zu lassen
Gwiazdy wyszły na niebo w poszukiwaniu szans
Die Sterne kamen an den Himmel auf der Suche nach Chancen
A nieszczęśliwi na ulice, żeby łapać blask
Und die Unglücklichen auf die Straßen, um den Glanz zu fangen
Nie jestem tym, który zapomina drogi szlak
Ich bin nicht der, der den Pfad vergisst
Bo dzięki temu szanuję drogocenny czas
Denn dadurch schätze ich die kostbare Zeit
Niewiele mam go, ale podzielę się z Tobą żeby Ci go dać
Ich habe nicht viel davon, aber ich teile sie mit dir, um sie dir zu geben
Ludzie nie banknot, jedyna zasada dla wszystkich jebanych szmat
Menschen sind keine Banknoten, die einzige Regel für all die verdammten Schlampen
Z każdym krokiem głosy milkną, cisza głośniej woła
Mit jedem Schritt verstummen die Stimmen, die Stille ruft lauter
Ci co się kręcili blisko wypadają z koła
Die, die sich nah drehten, fallen aus dem Kreis
Nie chcę umrzeć szybko, rzeczywistość za mnie kona
Ich will nicht schnell sterben, die Realität stirbt für mich
Anioł upadł nisko, tak że pękła aureola
Ein Engel fiel tief, so dass der Heiligenschein zerbrach
Muszę iść, w głowie gra polifonia
Ich muss gehen, im Kopf spielt Polyphonie
Muszę iść, nas mydli kalafonia
Ich muss gehen, Kolophonium benebelt uns
Czuję rytm, kroki to alegoria
Ich fühle den Rhythmus, die Schritte sind eine Allegorie
A za mną wciąż ta jebana monotonia
Und hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Za mną wciąż ta jebana monotonia
Hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Za mną wciąż ta jebana monotonia
Hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Muszę iść, leje oliwy do ognia
Ich muss gehen, gieße Öl ins Feuer
Oliwy do ognia, oliwy do ognia
Öl ins Feuer, Öl ins Feuer
Jak wyglądają sny tych co nie widzą nic?
Wie sehen die Träume derer aus, die nichts sehen?
Niemi krzyczą o pomoc, ale gdzie jestem ja!
Stumme schreien um Hilfe, aber wo bin ich!
Bardzo boli to co nie widoczne
Es tut sehr weh, was nicht sichtbar ist
Jestem niewolnikiem moich potrzeb
Ich bin ein Sklave meiner Bedürfnisse
Nie namawiaj, bo i tak nie skończę
Überrede mich nicht, denn ich höre sowieso nicht auf
Przyjdzie taki dzień, kiedy Cię pogoni postęp
Es wird ein Tag kommen, an dem der Fortschritt dich jagen wird
Jak będziesz daleko to Cię dotknie
Wenn du weit weg bist, wird er dich berühren
Kiedy się obrócisz to się potkniesz
Wenn du dich umdrehst, wirst du stolpern
Albo dasz się tu zwinąć
Oder du lässt dich hier einwickeln
Zawsze obok na złe i dobre
Immer daneben, im Guten wie im Schlechten
Powiedz mi dlaczego widzę Cię znowu
Sag mir, warum sehe ich dich schon wieder?
Czemu zawsze kiedy ruszam idzie za mną Twój korowód?
Warum folgt mir dein Gefolge immer, wenn ich losgehe?
Serce mnie woła, dusza trzyma, a zakazuje rozum
Das Herz ruft mich, die Seele hält mich, aber der Verstand verbietet es
Znalazłem porozumienie, wtedy ty znalazłaś powód
Ich fand eine Einigung, dann fandest du einen Grund
Byłam przy Tobie, jak nie miałeś nic
Ich war bei dir, als du nichts hattest
Teraz na głowie triumfalny lisic
Jetzt auf dem Kopf der Triumphalenkranz
Stoję obok po to żebyś mógł iść
Ich stehe daneben, damit du gehen kannst
Dlatego kolejny raz rodzi się myśl ta
Deshalb entsteht dieser Gedanke wieder
Muszę iść, w głowie gra polifonia
Ich muss gehen, im Kopf spielt Polyphonie
Muszę iść, nas mydli kalafonia
Ich muss gehen, Kolophonium benebelt uns
Czuję rytm, kroki to alegoria
Ich fühle den Rhythmus, die Schritte sind eine Allegorie
A za mną wciąż ta jebana monotonia
Und hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Za mną wciąż ta jebana monotonia
Hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Za mną wciąż ta jebana monotonia
Hinter mir immer noch diese verdammte Monotonie
Muszę iść, leje oliwy do ognia
Ich muss gehen, gieße Öl ins Feuer
Oliwy do ognia, oliwy do ognia
Öl ins Feuer, Öl ins Feuer





Авторы: Dominic Buczkowski-wojtaszek, Jan Bielecki, Norbert Sopyło


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.