Текст и перевод песни Silla - Sommer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
Sommer
und
die
Sonne
geht
auf
Лето,
и
солнце
встает,
Doch
Gefühle
die
ich
fühlen
müsste
kommen
nicht
raus
Но
чувства,
которые
я
должен
чувствовать,
не
выходят
наружу.
Denn
das
ganze
Jahr
war
grau,
im
inneren
ist
Herbst
Ведь
весь
год
был
серым,
внутри
осень.
Ich
bin
depressiv
und
sitz
in
meinem
Zimmer
bis
ich
merk
Я
в
депрессии
и
сижу
в
своей
комнате,
пока
не
понимаю,
Dieser
Winter
war
länger
als
erwartet,
ich
muss
sagen
Что
эта
зима
была
дольше,
чем
ожидалось,
должен
сказать,
Das
es
schwer
ist
aufzustehen
wenn
die
Engel
dich
nicht
tragen
Что
тяжело
вставать,
когда
ангелы
тебя
не
несут.
Tausend
Fragen
suche
wo
die
Antworten
stehen
Тысяча
вопросов,
ищу,
где
ответы.
Höre
Stimmen
die
was
sagen
aber
kann
euch
nicht
sehen
Слышу
голоса,
которые
что-то
говорят,
но
не
вижу
вас.
Gib
mir
ein
Stift
und
Blatt
ich
muss
mich
frei
machen
Дайте
мне
ручку
и
лист,
мне
нужно
освободиться.
Will
wieder
rein
in
die
Welt
die
mich
nicht
reinlassen
will
Хочу
снова
вернуться
в
мир,
который
меня
не
впускает.
Ich
muss
Cabrio
fahren,
muss
wieder
lachen
Мне
нужно
ехать
на
кабриолете,
мне
нужно
снова
смеяться,
Wie
ein
kleines
Kind
das
durch
Как
маленький
ребенок,
который
через
Die
rosa
Brille
oft
den
Hass
nicht
sieht
Розовые
очки
часто
не
видит
ненависть.
Ich
muss
mich
quälen
und
bring
alle
meine
Kräfte
auf
Мне
нужно
мучиться
и
собрать
все
свои
силы.
Jeder
hier
kann
wählen,
es
zählt
ganz
allein
dein
Selbstvertrauen
Каждый
здесь
может
выбирать,
все
зависит
только
от
твоей
уверенности
в
себе.
Denn
all
das
was
so
besonders
klingt
Ведь
все,
что
звучит
так
особенно,
All
das
was
uns
der
Sommer
bringt
geht
über
diesen
Track
hinaus
Все,
что
приносит
нам
лето,
выходит
за
рамки
этого
трека.
Denn
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl
der
mich
im
Sommer
erwischt
Ведь
с
первым
солнечным
лучом,
который
ловит
меня
летом,
Merk
ich
das
die
ganze
Welt
etwas
besonderes
ist
Я
понимаю,
что
весь
мир
— это
нечто
особенное.
Während
sie
mich
morgens
wach
küsst
Пока
он
целует
меня
утром,
пробуждая,
Nimmt
sie
all
die
Sorgen
mit
Он
забирает
с
собой
все
заботы.
Frag
dich
wies
wär
wenn
sie
morgen
erlischt
Спроси
себя,
как
было
бы,
если
бы
он
завтра
погас.
Denn
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl
der
mich
im
Sommer
erwischt
Ведь
с
первым
солнечным
лучом,
который
ловит
меня
летом,
Merk
ich
das
die
ganze
Welt
etwas
besonderes
ist
Я
понимаю,
что
весь
мир
— это
нечто
особенное.
Und
wenn
sie
mich
morgens
wach
küsst
nimmt
sie
meine
Sorgen
mit
И
когда
он
целует
меня
утром,
пробуждая,
он
забирает
мои
заботы.
Für
jeden
Mensch
der
Welt
scheint
morgens
ein
Licht
Для
каждого
человека
в
мире
утром
светит
свет.
Ich
werd
morgens
in
der
Früh
geweckt
die
Hitze
scheint
ein
aufzutauen
Меня
будят
рано
утром,
жар,
кажется,
начинает
меня
оттаивать.
Irgendwo
im
nirgendwo
ich
mach
die
Augen
auf
Где-то
в
нигде
я
открываю
глаза
Und
kann
sie
sehen
die
Sonne
wie
sie
draußen
scheint
И
вижу
ее,
солнце,
как
оно
светит
снаружи.
Setz
mich
locker
in
den
A5
und
kaufe
ein
Сажусь
в
А5
и
еду
за
покупками.
Ab
zum
Kudamm
mal
gucken
was
Berlin
so
macht
На
Кудамм,
посмотреть,
что
делает
Берлин.
Auf
dem
Tempelhofer
Damm
in
richtig
Niemansland
На
Темпельхофер
Дамм,
в
настоящей
глуши.
Vorbei
an
Freunden
und
Bräuten
die
mir
nachpfeifen
Мимо
друзей
и
девушек,
которые
мне
свистят.
Ich
nehm
mir
Zeit
für
mich
heut
brauch
ich
keine
Parkscheiben
Сегодня
я
уделяю
время
себе,
мне
не
нужны
парковочные
диски.
Ich
steige
aus
man
ich
liebe
diese
ruhe
Я
выхожу,
чувак,
я
люблю
эту
тишину.
So
ein
Leben
musst
du
wählen
nur
die
Seele
wird
dir
zugelost
Такую
жизнь
ты
должен
выбрать,
только
душа
тебе
достается
по
жребию.
Ich
geh
spazieren
einfach
gucken
was
der
Tag
so
bringt
Я
иду
гулять,
просто
посмотреть,
что
принесет
день.
Wo
sind
die
anderen
wo
gehen
wir
heute
Abend
hin
Где
остальные,
куда
мы
пойдем
сегодня
вечером?
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
mehr
dreh
den
ersten
Spliff
Я
больше
не
беспокоюсь,
закручиваю
первый
косяк
Und
fang
erst
wieder
an
zu
grübeln
wenn
er
fertig
ist
И
снова
начинаю
размышлять,
когда
он
заканчивается.
Gott
sei
dank
sieht
alles
hier
so
sommerlich
aus
Слава
богу,
все
здесь
выглядит
так
по-летнему.
Vielleicht
hab
ich
nur
die
Sonne
gebraucht
Может
быть,
мне
просто
нужно
было
солнце.
Denn
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl
der
mich
im
Sommer
erwischt
Ведь
с
первым
солнечным
лучом,
который
ловит
меня
летом,
Merk
ich
das
die
ganze
Welt
etwas
besonderes
ist
Я
понимаю,
что
весь
мир
— это
нечто
особенное.
Während
sie
mich
morgens
wach
küsst
Пока
он
целует
меня
утром,
пробуждая,
Nimmt
sie
all
die
Sorgen
mit
Он
забирает
с
собой
все
заботы.
Frag
dich
wies
wär
wenn
sie
morgen
erlischt
Спроси
себя,
как
было
бы,
если
бы
он
завтра
погас.
Denn
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl
der
mich
im
Sommer
erwischt
Ведь
с
первым
солнечным
лучом,
который
ловит
меня
летом,
Merk
ich
das
die
ganze
Welt
etwas
besonderes
ist
Я
понимаю,
что
весь
мир
— это
нечто
особенное.
Und
wenn
sie
mich
morgens
wach
küsst
nimmt
sie
meine
Sorgen
mit
И
когда
он
целует
меня
утром,
пробуждая,
он
забирает
мои
заботы.
Für
jeden
Mensch
der
Welt
scheint
morgens
ein
Licht
Для
каждого
человека
в
мире
утром
светит
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Motrip, Matthias Schulze, Gerrit Wessendorf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.