Silly Fools - พัก - перевод текста песни на немецкий

พัก - Silly Foolsперевод на немецкий




พัก
Auszeit
ทักทายกับสายลม ยิ้มชื่นชมดอกไม้บาน เหมือนความจริงกับความฝัน ใกล้แค่ใจ
Begrüße den Wind, lächle bewundernd die blühenden Blumen an, als wären Realität und Traum nur einen Herzschlag entfernt.
ทิ้งเมืองที่ร้อนรน ทิ้งผู้คนที่ร้อนใจ โลกมีมุมที่สดใส ใกล้แค่ตา
Verlasse die hektische Stadt, verlasse die aufgewühlten Menschen. Die Welt hat helle Seiten, nur einen Blick entfernt.
มีแต่ฟ้าสีคราม มีแต่โค้งรุ้งงามที่ทอดมา ไม่มีเสียงของนาฬิกา เส้นขอบฟ้าจะพาเราไป
Nur der indigoblaue Himmel, nur der schöne Regenbogen, der sich erstreckt. Kein Ticken einer Uhr, der Horizont wird uns leiten.
ปล่อยวางชีวิตหนัก พาดวงใจไปพักผ่อน แสงตะวันที่มันร้อน ไม่ร้อนเท่าใจ
Lass das schwere Leben los, nimm dein Herz mit zur Erholung. Das Sonnenlicht, das heiß ist, ist nicht so heiß wie dein Herz.
เสียงดนตรีจากข้างทาง คล้ายมันดังอยู่ข้างกาย เหมือนเป็นเพลงจากใบไม้ ร้องให้เรา
Musik vom Wegesrand, klingt, als wäre sie direkt neben dir. Wie ein Lied der Blätter, das für uns singt.
มีแต่ฟ้าสีคราม มีแต่โค้งรุ้งงามที่ทอดมา ไม่มีเสียงของนาฬิกา เส้นขอบฟ้าจะพาเราไป
Nur der indigoblaue Himmel, nur der schöne Regenbogen, der sich erstreckt. Kein Ticken einer Uhr, der Horizont wird uns leiten.
ปล่อยวางชีวิตหนัก พาดวงใจไปพักผ่อน แสงตะวันที่มันร้อน ไม่ร้อนเท่าใจ
Lass das schwere Leben los, nimm dein Herz mit zur Erholung. Das Sonnenlicht, das heiß ist, ist nicht so heiß wie dein Herz.
ปล่อยวางชีวิตหนัก พาดวงใจไปพักผ่อน แสงตะวันที่มันร้อน ไม่ร้อนเท่าใจ
Lass das schwere Leben los, nimm dein Herz mit zur Erholung. Das Sonnenlicht, das heiß ist, ist nicht so heiß wie dein Herz.
เรื่องราวที่พ้นผ่าน ปล่อยให้ลมมันพัดไป เหลือแค่วันที่สดใส เก็บไว้กับเรา
Die Geschichten, die vergangen sind, lass sie der Wind verwehen. Nur die hellen Tage bleiben übrig, bewahre sie bei uns.
ยังมีถนนแสนไกล ยังมีดอกไม้แย้มบาน กลิ่นไอแห่งแสงตะวัน ออกไปเพื่อยิ้มให้มัน เป็นรางวัลแห่งใจ
Es gibt noch eine weite Straße, es gibt noch blühende Blumen. Der Duft des Sonnenlichts. Geh hinaus, um es anzulächeln, als Belohnung für dein Herz.
ทักทายกับสายลม ยิ้มชื่นชมดอกไม้บาน เหมือนความจริงกับความฝัน ใกล้แค่ใจ
Begrüße den Wind, lächle bewundernd die blühenden Blumen an, als wären Realität und Traum nur einen Herzschlag entfernt.
ปล่อยวางชีวิตหนัก พาดวงใจไปพักผ่อน แสงตะวันที่มันร้อน ไม่ร้อนเท่าใจ
Lass das schwere Leben los, nimm dein Herz mit zur Erholung. Das Sonnenlicht, das heiß ist, ist nicht so heiß wie dein Herz.
เรื่องราวที่พ้นผ่าน ปล่อยให้ลมมันพัดไป เหลือแค่วันที่สดใส เก็บไว้กับเรา
Die Geschichten, die vergangen sind, lass sie der Wind verwehen. Nur die hellen Tage bleiben übrig, bewahre sie bei uns.
รางวัลแห่งใจ รางวัลแห่งใจ เหลือแค่วันที่สดใส เก็บไว้กับเรา
Belohnung des Herzens, Belohnung des Herzens. Nur die hellen Tage bleiben übrig, bewahre sie bei uns.





Авторы: Sutthiphong Sombatjinda, Benchamin Chung Thapnen, Tewarit Sisuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.