Текст и перевод песни Silly - Wutfänger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
sitzt
zu
Haus
vorm
alten
Fernseher
Он
сидит
дома
перед
старым
телевизором,
Seine
Fabrik
gibt′s
lang
nicht
mehr
Его
завода
давно
уже
нет.
All
seine
Jahre,
all
sein
Leben
Все
его
годы,
вся
его
жизнь
Sind
auf
einmal
nichts
mehr
wert
Вдруг
стали
ничего
не
стоить.
Die
Schuld
gibt
er
den
Fremden
Он
винит
чужаков,
Die
anders
sind
bei
Tag
Которые
днем
другие,
Die
er
nicht
verstehen
kann
Которых
он
не
может
понять,
Allen
die,
die
er
nicht
mag
Всех
тех,
кого
он
не
любит.
Er
hat
nichts
zu
verlieren
Ему
нечего
терять,
Denn
er
hat
nie
was
gehabt
Ведь
у
него
никогда
ничего
не
было.
Da
ist
nichts
mehr
was
er
spürt
Он
больше
ничего
не
чувствует,
Außer
Wut
und
Hass
Кроме
гнева
и
ненависти.
Und
er
läuft,
er
läuft,
er
läuft
И
он
бежит,
бежит,
бежит
Nach
rechts,
dem
Leben
davon
Направо,
прочь
от
жизни.
Und
dann
fängt
sich
die
Wut
И
тогда
гнев
его
настигает,
Sie
verfängt
sich
im
Aus
Он
запутывается
в
безысходности,
Sie
verfängt
sich
im
Glauben
Он
запутывается
в
вере,
Sie
verfängt
sich
im
Kampf
Он
запутывается
в
борьбе,
In
noch
größerer
Angst
В
еще
большем
страхе.
Und
dann
fängt
uns
die
Wut
И
тогда
гнев
настигает
нас,
Und
dann
hört
sie
nie
auf
И
тогда
он
никогда
не
прекратится.
Sie
zerfrisst
unsere
Leben
Он
разъедает
наши
жизни,
Unseren
Willen,
zu
teilen
Наше
желание
делиться,
Das
Beste
zu
geben
Отдавать
лучшее.
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo
sind
die
ohne
Angst
Где
же
те,
кто
без
страха?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo,
wo,
wo
Где,
где,
где?
Sie
pflegt
Kinder
in
grauen
Heimen
Она
ухаживает
за
детьми
в
серых
домах,
Betreut
den,
der
Hilfe
braucht
Заботится
о
том,
кто
нуждается
в
помощи.
In
ihrem
Schrank
stehen
viele
Bücher
В
ее
шкафу
много
книг,
Doch
die
Zündschnur
liegt
dort
auch
Но
и
запал
тоже
там
лежит.
Und
im
Eifer
des
Gefechts
И
в
пылу
сражения
Ist
der
Mensch
nichts
mehr
wert
Человек
больше
ничего
не
стоит,
Weil
ihre
Gedanken
von
der
Freiheit
Потому
что
ее
мысли
о
свободе
Die
Moral
nach
außen
kehrt
Выворачивают
мораль
наизнанку.
Sie
hat
nichts
zu
verlieren
Ей
нечего
терять,
Denn
sie
hat
nie
was
gehabt
Ведь
у
нее
никогда
ничего
не
было.
Da
ist
nichts
mehr
was
sie
spürt
Она
больше
ничего
не
чувствует,
Außer
Wut
und
Hass
Кроме
гнева
и
ненависти.
Und
sie
läuft,
sie
läuft,
sie
läuft
И
она
бежит,
бежит,
бежит
Nach
links,
dem
Leben
davon
Налево,
прочь
от
жизни.
Und
dann
fängt
uns
die
Wut
И
тогда
гнев
настигает
нас,
Und
dann
hört
sie
nie
auf
И
тогда
он
никогда
не
прекратится.
Sie
zerfrisst
unsere
Leben
Он
разъедает
наши
жизни,
Unseren
Willen,
zu
teilen
Наше
желание
делиться,
Das
Beste
zu
geben
Отдавать
лучшее.
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo
sind
die
ohne
Angst
Где
же
те,
кто
без
страха?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo,
wo,
wo
Где,
где,
где?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo
sind
die
ohne
Angst
Где
же
те,
кто
без
страха?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo,
wo,
wo
Где,
где,
где?
Seine
Stadt
die
ist
zerbombt
Его
город
разрушен,
Seine
Schule
lang
schon
leer
Его
школа
давно
пуста.
Seine
Eltern
die
sind
tot
Его
родители
мертвы,
Da
ist
keine
Liebe
mehr
Больше
нет
любви.
Drei
Jobs
hat
er
geschmissen
Он
бросил
три
работы,
Seine
Freundin
die
ist
weg
Его
девушка
ушла.
Er
hat
nur
noch
seinen
Glauben
У
него
осталась
только
вера,
Der
ihm
diese
Welt
erklärt
Которая
объясняет
ему
этот
мир.
Er
hat
nichts
zu
verlieren
Ему
нечего
терять,
Denn
er
hat
nie
was
gehabt
Ведь
у
него
никогда
ничего
не
было.
Da
ist
nichts
mehr
was
er
spürt
Он
больше
ничего
не
чувствует,
Außer
Wut
und
Hass
Кроме
гнева
и
ненависти.
Und
er
läuft,
er
läuft,
er
läuft
И
он
бежит,
бежит,
бежит,
Er
läuft,
dem
Leben
davon
Он
бежит
прочь
от
жизни.
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo
sind
die
ohne
Angst
Где
же
те,
кто
без
страха?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo,
wo,
wo
Где,
где,
где?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo
sind
die
ohne
Angst
Где
же
те,
кто
без
страха?
Wo
sind
die
Wutfänger
Где
же
ловцы
гнева?
Wo,
wo,
wo
Где,
где,
где?
Sie
alle
spielten
schon
als
Kinder
ohne
Они
все
играли
детьми
без
Gedanken
auf
der
Straße
Задумок
на
улице,
Von
denen
wir
sie
heut
vertreiben
С
которой
мы
их
сегодня
прогоняем.
Nein,
wir
stellen
keine
Fragen
Нет,
мы
не
задаем
вопросов.
Man
sagt
sperrt
sie
ein,
macht
sie
weg
Говорят,
заприте
их,
уберите
их,
Schmeißt
sie
raus
Вышвырните
их.
Draußen
sind
sie
doch
schon
Они
и
так
уже
на
улице,
Doch
wo
sind
sie
zu
Haus?
Но
где
же
их
дом?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Freund, Anna Loos, Ruediger Barton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.