Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remedios para la Tristeza
Heilmittel gegen die Traurigkeit
Remedios
para
la
tristeza,
para
el
dolor
de
corazón
Heilmittel
gegen
die
Traurigkeit,
gegen
den
Herzschmerz
Arremangarse
la
camisa,
salir
afuera
a
ver
el
sol
Die
Hemdsärmel
hochkrempeln,
nach
draußen
gehen,
um
die
Sonne
zu
sehen
A
fin
de
cuentas
trabajar
con
una
pizca
de
razón
Letztendlich
arbeiten,
mit
einer
Prise
Vernunft
Disimular
que
ahora
estás
bien,
puede
que
ayude
a
estar
mejor
So
tun,
als
ob
es
dir
jetzt
gut
geht,
vielleicht
hilft
es,
sich
besser
zu
fühlen
Mándame
un
aviso,
una
señal
Schick
mir
eine
Nachricht,
ein
Zeichen
Cada
vez
que
algo
vaya
mal
Jedes
Mal,
wenn
etwas
schiefgeht
Me
vestiré
de
plata
para
conducir
Ich
werde
mich
in
Silber
kleiden,
um
zu
leiten
Este
coral
de
palabras
y
lleguen
hasta
ti
Diesen
Chor
von
Worten,
damit
sie
dich
erreichen
Oh
oh
uh
uh
uh
Oh
oh
uh
uh
uh
Oh
oh,
oh
uh
uh
oh
Oh
oh,
oh
uh
uh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Remedios
para
la
tristeza,
para
el
dolor
de
corazón
Heilmittel
gegen
die
Traurigkeit,
gegen
den
Herzschmerz
Pastillas
de
todos
colores,
para
aliviar
la
decepción
Pillen
in
allen
Farben,
um
die
Enttäuschung
zu
lindern
Un
viaje
al
año
por
decreto,
para
espantar
la
realidad
Eine
Reise
pro
Jahr
per
Dekret,
um
die
Realität
zu
verscheuchen
No
te
preocupes
que
a
la
vuelta,
ella
tu
pone
en
tu
lugar
Mach
dir
keine
Sorgen,
bei
der
Rückkehr
weist
sie
dich
schon
in
deine
Schranken
Mándame
un
aviso,
una
señal
Schick
mir
eine
Nachricht,
ein
Zeichen
Cada
vez
que
algo
vaya
mal
Jedes
Mal,
wenn
etwas
schiefgeht
Me
vestiré
de
plata
para
conducir
Ich
werde
mich
in
Silber
kleiden,
um
zu
leiten
Este
coral
de
palabras
y
lleguen
hasta
ti
Diesen
Chor
von
Worten,
damit
sie
dich
erreichen
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Mándame
un
aviso,
una
señal
Schick
mir
eine
Nachricht,
ein
Zeichen
Cada
vez
que
vienes
me
conformo
con
poder
hablar
Jedes
Mal,
wenn
du
kommst,
gebe
ich
mich
zufrieden,
reden
zu
können
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh
oh
uh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolfo Robles Gaitero, Javier Penin Hidalgo, Oscar Herrador Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.