Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falam
do
meu
coração
Sie
reden
über
mein
Herz
Mas
não
sabem
de
nada
de
mim
Doch
sie
wissen
nichts
über
mich
Nem
toda
mancha
no
chão
Nicht
jeder
Fleck
auf
dem
Boden
É
de
vinho,
eles
dizem
que
sim
Ist
von
Wein,
sie
sagen,
doch
ja
Pode
ser,
pode
ser,
pode
ser
Kann
sein,
kann
sein,
kann
sein
Certamente
ninguém
vai
saber
Ganz
sicher
wird
es
niemand
je
wissen
Veja
bem,
se
você
quiser
ver
Schau
genau,
wenn
du
sehen
willst
Eu
te
mostro
o
caminho
Zeig
ich
dir
den
Weg
Eu
não
sei
o
fim
do
amor
Ich
weiß
nicht,
wo
die
Liebe
endet
Sei
que
o
amor
não
coube
em
mim
Ich
weiß,
die
Liebe
passte
nicht
in
mich
Transbordou
um
rio
do
meu
peito
Überschwemmte
ein
Fluss
aus
meiner
Brust
Da
cor
carmesim
In
karmesinroter
Farbe
Se
essas
paredes
soubessem
falar
Wenn
diese
Wände
nur
sprechen
könnten
Tudo
que
viram
por
dentro
da
casa
Alles,
was
sie
im
Haus
innen
sahen
Ou
se
essa
chuva
pudesse
contar
para
o
mar
Oder
wenn
dieser
Regen
dem
Meer
erzählen
könnte
As
fofocas
das
nuvens
daqui
Die
Tratschereien
der
Wolken
von
hier
Como
se
o
mundo
não
fosse
acabar
Als
ob
die
Welt
nicht
untergehen
würde
Em
desejo
e
desejo
sem
fim
In
Sehnsucht
und
Sehnsucht
ohne
Ende
Veja
meu
bem,
vê
se
olha
bem
Schau,
mein
Schatz,
schau,
ob
du
gut
hinsiehst
Dentro
de
mim
outra
vez
Tief
in
mich
noch
einmal
Eu
não
sei
o
fim
do
amor
Ich
weiß
nicht,
wo
die
Liebe
endet
Sei
que
o
amor
não
coube
em
mim
Ich
weiß,
die
Liebe
passte
nicht
in
mich
Transbordou
um
rio
do
meu
peito
Überschwemmte
ein
Fluss
aus
meiner
Brust
Da
cor
carmesim
In
karmesinroter
Farbe
Eu
não
sei
(falam
do
meu
coração)
Ich
weiß
nicht
(sie
reden
über
mein
Herz)
O
fim
do
amor
(mas
não
sabem
de
nada
de
mim)
Wo
die
Liebe
endet
(doch
sie
wissen
nichts
über
mich)
Sei
que
o
amor
(nem
toda
mancha
no
chão)
Ich
weiß,
die
Liebe
(nicht
jeder
Fleck
auf
dem
Boden)
Não
coube
em
mim
(é
de
vinho,
eles
dizem
que
sim)
Passte
nicht
in
mich
(ist
von
Wein,
sie
sagen,
doch
ja)
Transbordou
(pode
ser,
pode
ser,
pode
ser)
Überschwemmte
(kann
sein,
kann
sein,
kann
sein)
Um
rio
do
meu
peito
(certamente
ninguém
vai
saber)
Ein
Fluss
aus
meiner
Brust
(ganz
sicher
wird
es
niemand
je
wissen)
(Veja,
meu
bem)
de
cor
carmesim
(Schau,
mein
Schatz)
in
karmesinroter
Farbe
(Vê
se
olha
pra
dentro
de
mim
outra
vez)
(Schau,
ob
du
tief
in
mich
noch
einmal
siehst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erlon Chaves, Lucio Silva De Souza, Lucas Silva De Souza, Romeo Brayner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.