Текст и перевод песни Silva Hakobyan - Mrutik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Առավոտ:
Սենյակում
դեռ
մութ,
հայտնվեց
արևից
էլ
շուտ,
Утро.
В
комнате
ещё
темно,
ты
явилась
раньше
солнца,
Լուսավոր
ու
պայծառ
մի
շող′
ինձ
արթնացնող:
Светлый
и
яркий
лучик,
разбудивший
меня.
Գնդլիկ
թաթիկով
խփեց
ու
անմեղ
հայացքով
կանգնեց,
Мягкой
лапкой
тронула
и
невинным
взглядом
посмотрела,
Հասկացա',
օրս
ինչպես
միշտ
քեզնով
սկսվեց:
Понял,
мой
день,
как
всегда,
начался
с
тебя.
Քո
պզտիկ
գլխում
այնքան
հարց
ու
պատասխան,
В
твоей
маленькой
головке
столько
вопросов
и
ответов,
Ո՞նց
պիտի
տակից
դուրս
գամ,
բարդ
է
դա
այնքան:
Как
мне
с
этим
справиться,
это
так
сложно.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Քեզ
անուշիկ
քո
հեքիթով
կժպտա
անգամ
չար
գայլը:
Тебе,
милой,
с
твоей
сказкой
улыбнется
даже
злой
волк.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Ջերմ
ու
բարի
քո
ժպիտով
կանես
առաջին
քո
քայլը:
С
теплой
и
доброй
улыбкой
ты
сделаешь
свой
первый
шаг.
Իրիկուն:
Մի
մուլտիկ
սիրուն
կնայես,
որ
քնես
իսկույն,
Вечер.
Посмотришь
милый
мультик,
чтобы
сразу
уснуть,
Բայց
դու
խենթ
պտտվող
անիվ
շատ
ակտիվ:
Но
ты
– бешеный
вращающийся
волчок,
очень
активный.
Մինչև
դու
չքնես,
հաստատ,
չենք
կարող
մենք
շնչել
ազատ,
Пока
ты
не
уснёшь,
точно,
мы
не
сможем
свободно
дышать,
Մեկ
հոգով
հինգ
հոգու
աղմուկ,
քաղցր
խենթուկ:
В
одном
лице
шум
пяти
человек,
сладкий
маленький
бесенок.
Քո
պզտիկ
գլխում
այնքան
հարց
ու
պատասխան,
В
твоей
маленькой
головке
столько
вопросов
и
ответов,
Ո՞նց
պիտի
տակից
դուրս
գամ,
բարդ
է
դա
այնքան:
Как
мне
с
этим
справиться,
это
так
сложно.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Քեզ
անուշիկ
քո
հեքիթով
կժպտա
անգամ
չար
գայլը:
Тебе,
милой,
с
твоей
сказкой
улыбнется
даже
злой
волк.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Ջերմ
ու
բարի
քո
ժպիտով
կանես
առաջին
քո
քայլը:
С
теплой
и
доброй
улыбкой
ты
сделаешь
свой
первый
шаг.
Քո
պզտիկ
գլխում
այնքան
հարց
ու
պատասխան,
В
твоей
маленькой
головке
столько
вопросов
и
ответов,
Ո՞նց
պիտի
տակից
դուրս
գամ,
բարդ
է
դա
այնքան:
Как
мне
с
этим
справиться,
это
так
сложно.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Քեզ
անուշիկ
քո
հեքիթով
կժպտա
անգամ
չար
գայլը:
Тебе,
милой,
с
твоей
сказкой
улыбнется
даже
злой
волк.
Մռութիկը
քո
համով-հոտով,
աչուկների
քո
փայլը,
Твоя
мордашка
сладко
пахнет,
блеск
твоих
глаз,
Ջերմ
ու
բարի
քո
ժպիտով
կանես
առաջին
քո
քայլը:
С
теплой
и
доброй
улыбкой
ты
сделаешь
свой
первый
шаг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harut Balyan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.