Текст и перевод песни Silvana - 拝啓ドッペルゲンガー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拝啓ドッペルゲンガー
Dear Doppelgänger
「どうもこんにちは君の分身です」
“Greetings
my
friend,
I
am
your
double
here.”
何の冗談か目を擦ってみる
I
can’t
help
but
question,
what
kind
of
joke
is
this?
影が二つ伸びて
Two
shadows
now
extend
そしてまた幕は上がる
And
the
show
must
now
begin
「もう一人自分が居たらとあなたは言いました」
“You
once
wished
for
another
you,
did
you
not?”
「そんな真摯な願いが僕を呼んだのさ」
“Your
earnest
plea
has
brought
me
here
as
your
friend.”
そりゃ願ったとも
Indeed,
I
had
wished
for
this
艱難辛苦
全ての代行者
A
replacement
for
my
hardships
and
strife
過程はいいから結果を下さい
Forgo
the
details,
just
give
me
the
results
無意味で無意義な代償
This
is
meaningless
and
pointless
compensation
ねえ
こんな事より
Come
on,
there
are
more
important
things,
大事なことがあるんだよ
いいだろ
Don’t
you
think?
「ええやりますやります
何でもやります
“You
got
it,
you
got
it,
I’ll
do
whatever
it
takes.
僕は君の分身です」
I
am
your
double,
after
all.”
含み笑いで救済者は謂う
With
a
knowing
smile,
the
savior
spoke.
拝啓ドッペルゲンガー
君は
君は誰?
Dear
Doppelgänger,
who
are
you,
who
are
you?
嗚呼
混濁と交差して
僕は誰?
Oh,
entangled
in
confusion,
who
am
I?
ねえ有りもしない#0と#1
This
nonsense
about
#0
and
#1.
証明の根拠なんて何処にも
There’s
no
evidence
to
prove
anything.
拝啓ドッペルゲンガー誰は
誰は君?
Dear
Doppelgänger,
who
is
who?
蝕まれた存在に
世界は気付かないね
The
world
fails
to
notice
my
eroded
existence.
鳴り止まない
醒め止まない奇跡の輪廻が
The
never-ending,
never-ceasing
cycle
of
miracles
狂った正解を染め上げてルンパッパ
Paints
a
distorted
truth,
la,
la
la.
どうも様子がおかしい月曜日
Something’s
amiss
on
this
dreary
Monday,
一つ二つと崩れゆく辻褄が
Incoherence
crumbles
bit
by
bit.
僕を猜疑する「お前は一体誰だ」と
Others
grow
suspicious,
“Who
are
you
exactly?”
they
ask.
ちょっと待って
Hold
on
a
second.
知らない昨日
知りもしない言葉
An
unknown
yesterday,
words
I’ve
never
known,
そうやっていつの間にやら
影は溶けゆく
And
just
like
that,
my
shadow
begins
to
fade,
僕は何なんだろう
ねえどうか存在を返して
What
am
I?
Please,
can
someone
tell
me
who
I
am?
「生憎様だがこっちはこっちで随分心地が良くて」
“Unfortunately,
I’m
rather
comfortable
here,”
it
says,
「もうあなたの居場所は此処にはない事わかってるんでしょ」
“It’s
clear
that
you
no
longer
belong
here,
do
you
understand?”
「ねえ奪われたんなら奪えばいいだろ
今度はお前の番だから」
“If
something
has
been
taken
from
you,
take
it
back.
This
time,
it’s
your
turn.”
含み笑いで侵略者は謂う
The
invader
spoke
with
a
knowing
smile.
拝啓ドッペルゲンガー君は
君は誰?
Dear
Doppelgänger,
who
are
you,
who
are
you?
嗚呼
混濁と交差して
僕は誰?
Oh,
entangled
in
confusion,
who
am
I?
まあ
そりゃそうか
そうだよな
Well,
I
suppose
that’s
how
it
is.
命の椅子は一つだけ
There’s
only
one
seat
for
life.
拝啓ドッペルゲンガー誰は
誰は君?
Dear
Doppelgänger,
who
is
who?
零れ落ちた一粒
乾き果てる前に
A
single
drop
falls
before
it
can
dry,
誰でもいい
何でもいい
It
doesn’t
matter
who
or
what.
器を下さい
狂った正解が染め上げてルンパッパ
Give
me
a
vessel,
for
the
distorted
truth
to
fill,
la,
la
la.
(Play)それはずうっと続くヒトの業の連鎖
(Play)It’s
the
endless
chain
of
human
karma,
(Pain)委ねあって許しあって
満たされ往く
(Pain)Intertwined
and
forgiving,
finding
fulfillment.
(Play)欠けたピース
無価値のペイン
冀望また愛も
(Play)A
broken
piece,
worthless
pain,
hope
and
love
too,
(Pain)託し合って生まれ替わるイニシエイション
(Pain)Entrusted
to
rebirth
in
a
new
initiation.
(Play)「僕のほうがちゃんと君を生きてやるから」
(Play)“I’ll
live
your
life
better
than
you
ever
could,”
(Pain)「君も次の誰か
ちゃんと救わなくちゃ」
(Pain)“You
must
save
someone
else
too,
just
like
this.”
(Play)「もう分かってんだろ
何をすればいいかさ」
(Play)“You
must
know
what
to
do
by
now,
don’t
you?”
(Pain)どうか誰か僕に奇跡をくれよ
(Pain)Please,
someone
grant
me
a
miracle.
「拝啓ドッペルゲンガー君は
君は誰?」
“Dear
Doppelgänger,
who
are
you,
who
are
you?”
嗚呼
混濁と交差して
僕は誰?
Oh,
entangled
in
confusion,
who
am
I?
もう止まらない
戻れない
There’s
no
stopping
now,
no
turning
back,
どうもこんにちは
君の
Greetings,
my
dear
friend,
拝啓ドッペルゲンガーそれは
それは僕
Dear
Doppelgänger,
it’s,
it’s
me.
蝕まれた存在に
世界が気付こうが
The
world
may
notice
my
eroded
existence,
もう鳴り止まない
醒め止まない奇跡の輪廻が
But
the
never-ending,
never-ceasing
cycle
of
miracles,
狂った正解を染め上げるさ
Will
paint
that
distorted
truth.
上手くやれよ
ルンパッパ
I’ll
do
my
best,
la,
la
la.
「どうもこんにちは
君の分身です」
“Greetings
my
friend,
I
am
your
double
here.”
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.