Текст и перевод песни Silvana Imam feat. Unge Ferrari - Väck Mig När Ni Vaknat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snälla
väck
mig
när
ni
vaknat
Пожалуйста,
Разбуди
меня,
когда
ты
проснешься,
Snälla
väck
mig
när
himmeln
klarnat
пожалуйста,
Разбуди
меня,
когда
небо
будет
ясным.
Bara
väck
mig
till
något
bättre
Просто
Разбуди
меня
ради
чего-нибудь
получше.
Snälla
väck
mig
till
en
nattsvart
Lexus
Пожалуйста
Разбуди
меня
ночным
черным
Лексусом
Snälla
väck
mig
till
ett
lugn
Пожалуйста,
Разбуди
меня,
чтобы
я
успокоился.
Snälla
väck
mig
till
en
högtid-lycklig
stund
Пожалуйста,
Разбуди
меня
для
пира-счастливого
момента.
Snälla
väck
mig
till
något
stort
Пожалуйста,
Разбуди
меня
для
чего-то
большого.
Snälla
väck
mig
när
vi
glömt
bort
allt
vi
gjort
Пожалуйста,
Разбуди
меня,
когда
мы
забудем
все,
что
сделали.
Snälla
väck
mig
till
some
pussy
Пожалуйста
Разбуди
меня
к
какой
нибудь
киске
Efter
kallt
får
jag
låna
din
hoodie
После
холода
могу
я
одолжить
твою
толстовку
Sen
efter
somna
om
А
потом
ложись
спать.
Där
vi
kan
drömma
det
vi
vakna
drömmer
om
Где
мы
можем
мечтать
о
том
о
чем
мы
просыпаемся
(Unge
Ferrari
på
norska)
(Молодой
Феррари
по-норвежски)
Visst
är
det
vackert
där
i
drömmen
Разве
не
прекрасно
там
во
сне
Där
i
skuggan
utav
sömnen
Там,
в
тени
сна.
Typ
så
vackert
så
man
gråter
Такая
красивая,
что
ты
плачешь.
I
min
värld
är
allt
förlåtet
В
моем
мире
все
прощается.
Aah
det
blåser
när
jag
vaknar
А
а
а
когда
я
просыпаюсь
все
взрывается
Som
att
minnas
någon
man
saknar
Как
вспоминать
кого-то,
по
кому
скучаешь.
Nya
skor
på
samma
gata
Новые
туфли
на
той
же
улице.
Massa
pengar
alla
jagar
Все
охотятся
за
большими
деньгами.
Behöver
något
som
inte
smälter
aah
Нужно
что
то
что
не
тает
ААА
Behöver
sommar
i
december
aah
Мне
нужно
лето
в
декабре
ААА
Min
tjej
i
lätta
kläder
aah
Моя
девочка
в
легкой
одежде
ААА
I
framsätet
bältet
av
В
переднем
ремне
безопасности
...
Vi
får
inte
plats,
fucking
skämtar
du?
Мы,
блядь,
не
шутим?
Döda
mörkret,
ska
tända
ljuset
Убей
тьму,
зажги
свет.
Ska
ta
allt
vända
in-o-ut
Должен
принять
все,
что
входит-выходит-выходит.
Ta
mina
skor
till
världens
slut
Принеси
мои
туфли
на
край
света
Sverige
brinner,
dom
skriker
"skjut!"
Швеция
горит,
они
кричат:"стреляй!"
Ring
112
det
är
akut
Звоните
по
номеру
112
это
срочно
Mitt
kött
och
blod
deporteras
nu
Мою
Плоть
и
кровь
сейчас
депортируют.
Tårar
rinner,
tar
aldrig
slut
Слезы
текут,
никогда
не
кончаются.
2 steg
från
att
gå
itu
2 шага
от
ходьбы
в
двух
шагах
Mitt
tålamod
har
tagit
slut
Мое
терпение
на
исходе.
Ge
mig
något,
me
mig
någonting
nu
Дай
мне
что-нибудь,
дай
мне
что-нибудь
сейчас
же.
Döda
smärtan,
vill
fucka
ur
Убей
боль,
хочешь
свалить
отсюда?
Få
ett
bättre
liv,
fucking
skämtar
du
Получи
лучшую
жизнь,
черт
возьми,
ты
что,
шутишь
Boenden
brinner
- du
kastas
ut
Жилье
сгорает-вас
вышвыривают.
Båtar
sjunker,
svält
på
gatan,
jag
är
trygg
men
vad
är
du?
Лодки
тонут,
голод
на
улицах,
я
в
безопасности,
но
кто
ты?
(Unge
Ferrari
på
norska)
(Молодой
Феррари
по-норвежски)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stig Haugen, Jacob Muhlrad, Isak Bornebusch Alverus, Amr Badr, Nils Lundberg, Silvana Imam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.