Текст и перевод песни Silvana di Lorenzo - El Último Café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Café
The Last Coffee
Llega
tu
recuerdo
en
torbellino,
Your
memory
comes
as
a
whirlwind,
Vuelve
en
el
otoño
a
atardecer
It
returns
in
the
autumn
to
sunset
Miro
la
garúa,
y
mientras
miro,
I
look
at
the
drizzle,
and
as
I
look,
Gira
la
cuchara
de
café.
The
coffee
spoon
turns.
Del
último
café
Of
the
last
coffee
Que
tus
labios
con
frío,
that
your
lips
cold,
Pidieron
esa
vez
They
asked
that
time
Con
la
voz
de
un
suspiro.
With
the
voice
of
a
sigh.
Recuerdo
tu
desdén,
I
remember
your
disdain,
Te
evoco
sin
razón,
I
evoke
you
for
no
reason,
Te
escucho
sin
que
estés.
I
hear
you
even
though
you're
not
there,
"Lo
nuestro
terminó",
"It's
over
between
us",
Dijiste
en
un
adiós
You
said
in
a
farewell
De
azúcar
y
de
hiel...
Of
sugar
and
of
bile...
¡Lo
mismo
que
el
café,
Just
like
coffee,
Que
el
amor,
que
el
olvido!
Like
love,
like
forgetfulness!
Que
el
vértigo
final
Like
the
final
vertigo
De
un
rencor
sin
porqué...
Of
a
resentment
without
why...
Y
allí,
con
tu
impiedad,
And
there,
with
your
impiety,
Me
vi
morir
de
pie,
I
saw
myself
die
on
my
feet,
Medí
tu
vanidad
I
measured
your
vanity
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
And
then
I
understood
my
loneliness
Que
para
qué...
That
for
what...
Llovía
y
te
ofrecí,
¡el
último
café!
It
was
raining
and
I
offered
you,
the
last
coffee!
Del
último
café
Of
the
last
coffee
Que
tus
labios
con
frío,
that
your
lips
cold,
Pidieron
esa
vez
They
asked
that
time
Con
la
voz
de
un
suspiro.
With
the
voice
of
a
sigh.
Recuerdo
tu
desdén,
I
remember
your
disdain,
Te
evoco
sin
razón,
I
evoke
you
for
no
reason,
Te
escucho
sin
que
estés.
I
hear
you
even
though
you're
not
there,
"Lo
nuestro
terminó",
"It's
over
between
us",
Dijiste
en
un
adiós
You
said
in
a
farewell
De
azúcar
y
de
hiel...
Of
sugar
and
of
bile...
¡Lo
mismo
que
el
café,
Just
like
coffee,
Que
el
amor,
que
el
olvido!
Like
love,
like
forgetfulness!
Que
el
vértigo
final
Like
the
final
vertigo
De
un
rencor
sin
porqué...
Of
a
resentment
without
why...
Y
allí,
con
tu
impiedad,
And
there,
with
your
impiety,
Me
vi
morir
de
pie,
I
saw
myself
die
on
my
feet,
Medí
tu
vanidad
I
measured
your
vanity
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
And
then
I
understood
my
loneliness
Que
para
qué...
That
for
what...
Llovía
y
te
ofrecí,
¡el
último
café!
It
was
raining
and
I
offered
you,
the
last
coffee!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Stamponi, Catulo Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.