Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Miradita
Der kleine Blick
¿Y
qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
Und
was
hast
du
in
deinem
Blick?,
(alles
und
nichts)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
Und
was
hat
dieser
kleine
Blick?,
(Gesang
und
Lachen)
¡Ay!,
ayer
soñaba
con
besar
tus
labios
Ach!,
gestern
träumte
ich
davon,
deine
Lippen
zu
küssen
Bajo
la
enramada
de
tus
ojos
mansos
Unter
dem
Blätterdach
deiner
sanften
Augen
Bajo
la
enramada
de
tus
ojos
manso-so-so-so-so
Unter
dem
Blätterdach
deiner
sanften
Augen
so-so-so-so-so
Y
te
he
cantado
una
canción,
que
dejó
un
pájaro
al
pasar
Und
ich
habe
dir
ein
Lied
gesungen,
das
ein
Vogel
im
Vorbeifliegen
hinterließ
De
corazón
a
corazón
andará,
¡ah,
ah,
ah!
Von
Herz
zu
Herz
wird
es
wandern,
ah,
ah,
ah!
Salió
la
luna
salió
el
sol,
pasó
la
vida
sin
afán
Der
Mond
ging
auf,
die
Sonne
ging
auf,
das
Leben
verging
ohne
Eile
Y
eramos
solo
tú
y
yo
y
nadie
más
Und
es
waren
nur
du
und
ich
und
niemand
sonst
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
Was
hast
du
in
deinem
Blick?,
(alles
und
nichts)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
Und
was
hat
dieser
kleine
Blick?,
(Gesang
und
Lachen)
¿Y
qué
tienes
en
la
mirada?,
(todo
y
nada)
Und
was
hast
du
im
Blick?,
(alles
und
nichts)
¿Qué
tiene
esa
miradita?
Was
hat
dieser
kleine
Blick?
- ¡Dice,
dice,
dice!
- Los,
los,
los!
¿Y
qué
tienes
en
la
mirada?,
(todo
y
nada)
Und
was
hast
du
im
Blick?,
(alles
und
nichts)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
Und
was
hat
dieser
kleine
Blick?,
(Gesang
und
Lachen)
¡Ay!,
siento
una
llama
que
me
está
quemando
Ach!,
ich
fühle
eine
Flamme,
die
mich
verbrennt
Pero
el
pecho
aguanta
y
late
encantado
Aber
die
Brust
hält
stand
und
schlägt
verzaubert
Pero
el
pecho
aguanta
y
late
encantado
Aber
die
Brust
hält
stand
und
schlägt
verzaubert
Y
no
importa
frío
ni
calor
y
las
heridas
que
abrirán
Und
Kälte
oder
Hitze
spielen
keine
Rolle,
und
die
Wunden,
die
sich
öffnen
werden
Con
solo
verte
el
corazón,
cantará,
¡ah,
ah,
ah!
Allein
dich
zu
sehen,
wird
das
Herz
singen,
ah,
ah,
ah!
Bajo
la
lluvia,
bajo
el
sol,
aquí
en
la
tierra
o
en
el
mar
Im
Regen,
unter
der
Sonne,
hier
auf
der
Erde
oder
im
Meer
Con
solo
verte
el
corazón,
cantará
Allein
dich
zu
sehen,
wird
das
Herz
singen
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
Was
hast
du
in
deinem
Blick?,
(alles
und
nichts)
¡Ay!,
¿qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
Ach!,
was
hat
dieser
kleine
Blick?,
(Gesang
und
Lachen)
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
Was
hast
du
in
deinem
Blick?,
(alles
und
nichts)
¡Ay!,
¿qué
tiene
esa
miradita?
Ach!,
was
hat
dieser
kleine
Blick?
- ¡Ay,
ve!,
¡Ay,
ve...!
- Ach,
schau!,
Ach,
schau...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Everardo Alonso Armenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.