Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Y
qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
And
what
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
What
does
this
gaze
hold?,
(song
and
laughter)
¡Ay!,
ayer
soñaba
con
besar
tus
labios
Oh!,
yesterday
I
dreamed
of
kissing
your
lips
Bajo
la
enramada
de
tus
ojos
mansos
Beneath
the
bower
of
your
meek
eyes
Bajo
la
enramada
de
tus
ojos
manso-so-so-so-so
Beneath
the
bower
of
your
meek
eye-ey-ey-ey-eyes
Y
te
he
cantado
una
canción,
que
dejó
un
pájaro
al
pasar
And
I
have
sung
you
a
song,
that
a
passing
bird
left
behind
De
corazón
a
corazón
andará,
¡ah,
ah,
ah!
From
heart
to
heart
it
shall
go,
oh,
oh,
oh!
Salió
la
luna
salió
el
sol,
pasó
la
vida
sin
afán
The
moon
came
out,
the
sun
rose,
life
passed
by
peacefully
Y
eramos
solo
tú
y
yo
y
nadie
más
And
it
was
only
you
and
I,
and
no
one
else
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
What
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
What
does
this
gaze
hold?,
(song
and
laughter)
¿Y
qué
tienes
en
la
mirada?,
(todo
y
nada)
What
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¿Qué
tiene
esa
miradita?
What
does
this
gaze
hold?
- ¡Dice,
dice,
dice!
- It
says,
it
says,
it
says!
¿Y
qué
tienes
en
la
mirada?,
(todo
y
nada)
What
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¿Y
qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
What
does
this
gaze
hold?,
(song
and
laughter)
¡Ay!,
siento
una
llama
que
me
está
quemando
Oh!,
I
feel
a
flame
burning
me
Pero
el
pecho
aguanta
y
late
encantado
But
my
chest
endures,
and
beats
enchanted
Pero
el
pecho
aguanta
y
late
encantado
But
my
chest
endures,
and
beats
enchanted
Y
no
importa
frío
ni
calor
y
las
heridas
que
abrirán
And
neither
cold
nor
heat,
nor
wounds
that
shall
open,
matter
Con
solo
verte
el
corazón,
cantará,
¡ah,
ah,
ah!
For
only
seeing
you
makes
my
heart
sing,
oh,
oh,
oh!
Bajo
la
lluvia,
bajo
el
sol,
aquí
en
la
tierra
o
en
el
mar
In
the
rain,
under
the
sun,
here
on
Earth
or
in
the
sea
Con
solo
verte
el
corazón,
cantará
For
only
seeing
you
makes
my
heart
sing
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
What
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¡Ay!,
¿qué
tiene
esa
miradita?,
(canto
y
risa)
Oh!,
what
does
this
gaze
hold?,
(song
and
laughter)
¿Qué
tienes
en
tu
mirada?,
(todo
y
nada)
What
is
inside
your
gaze,
(everything
and
nothing)
¡Ay!,
¿qué
tiene
esa
miradita?
Oh!,
what
does
this
gaze
hold?
- ¡Ay,
ve!,
¡Ay,
ve...!
- Oh,
look!,
Oh,
look...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Everardo Alonso Armenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.