Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Locuras Mías
Meine Verrücktheiten
Tengo
las
manos
suda'
Meine
Hände
sind
verschwitzt
Estoy
nervioso,
ja,
ja
Ich
bin
nervös,
ha,
ha
Por
Dios,
que
no
quisiera
sentir
esta
ilusión
Bei
Gott,
ich
wollte
diese
Illusion
nicht
fühlen
Tal
vez
podría
cometer
un
grave
error
Vielleicht
könnte
ich
einen
schweren
Fehler
begehen
Porque
tú
eres
prohibida
para
mí
Denn
du
bist
verboten
für
mich
Pero
yo
no
pude
controlar
al
corazón
Aber
ich
konnte
mein
Herz
nicht
kontrollieren
Y
apenas
que
te
vio
de
ti
se
enamoró
Und
kaum
sah
es
dich,
verliebte
es
sich
in
dich
Y
a
cada
instante
me
pregunta
por
ti
Und
jeden
Augenblick
fragt
es
mich
nach
dir
Acepta,
por
favor,
salir
conmigo
Akzeptiere
bitte,
mit
mir
auszugehen
Así
sea
solamente
para
hablarte
como
amigo
Auch
wenn
es
nur
ist,
um
mit
dir
als
Freund
zu
sprechen
Y
puedas
conocer
un
poco
más
de
las
razones
Und
du
die
Gründe
etwas
besser
kennenlernen
kannst
Que
me
hacen
dedicarte
este
montón
de
canciones
Die
mich
dazu
bringen,
dir
diesen
Haufen
Lieder
zu
widmen
Quién
quita
que
haya
en
ti
una
llamita
Wer
weiß,
vielleicht
ist
da
in
dir
eine
kleine
Flamme
De
querer
vivir
una
experiencia
distinta
Eine
andere
Erfahrung
machen
zu
wollen
Que
tal
si
te
despierto
esas
maripositas
Was,
wenn
ich
diese
Schmetterlinge
in
dir
wecke
Por
favor,
acéptame
una
cena
clandestina
Bitte,
nimm
ein
heimliches
Abendessen
mit
mir
an
¿Qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras?
Was,
wenn
du
dich
in
meine
Verrücktheiten
verliebst?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Was,
wenn
dir
eine
lustige
Nacht
fehlt?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Was,
wenn
ich
der
Überbringer
deiner
Freude
bin?
¿Qué
tal
que
estamos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Was,
wenn
wir
für
den
Rest
des
Lebens
zusammen
sind?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
Was,
wenn
du
in
Monotonie
lebst?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisa?
Was,
wenn
ich
dir
ein
Lächeln
auf
die
Lippen
male?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
Was,
wenn
du
dich
traust,
meinen
Mund
zu
küssen
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
Und
dich
keine
anderen
Lippen
im
Leben
mehr
reizen?
No
me
dejes
caer
de
las
alturas
Lass
mich
nicht
aus
den
Höhen
fallen
A
donde
me
lleve
esa
carita
tierna
tuya
Wohin
mich
dein
zartes
Gesichtchen
führt
Déjame
vivir
enredado
Lass
mich
verstrickt
leben
Por
favor,
vamos
a
intentarlo
Bitte,
lass
es
uns
versuchen
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Oh!
Was,
wenn
du
dich
in
meine
Verrücktheiten
verliebst?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Was,
wenn
dir
eine
lustige
Nacht
fehlt?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Was,
wenn
ich
der
Überbringer
deiner
Freude
bin?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Was,
wenn
wir
für
den
Rest
des
Lebens
zusammen
sind?
Esto
se
lo
dedico
con
mucho
cariño
Das
widme
ich
mit
viel
Liebe
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
¡Ay,
ella
sabe
quien
es!
Oh,
sie
weiß,
wer
sie
ist!
¡Ven,
mi
amor!
Komm,
meine
Liebe!
Qué
tal
que
un
día
grites
con
orgullo
Was,
wenn
du
eines
Tages
stolz
rufst
Qué
lo
mejor
que
te
ha
pasado
ha
sido
conocerme
Dass
das
Beste,
was
dir
passiert
ist,
war,
mich
kennengelernt
zu
haben
Qué
nunca
imaginaste
sentir
algo
tan
puro
Dass
du
dir
nie
vorgestellt
hast,
etwas
so
Reines
zu
fühlen
Cada
vez
que
con
ternura
esa
boquita
te
bese
Jedes
Mal,
wenn
ich
diesen
deinen
kleinen
Mund
zärtlich
küsse
No
creas
que
dejaré
de
enamorarte
Glaube
nicht,
dass
ich
aufhören
werde,
dich
zu
umwerben
Tengo
fe
que
de
otra
forma
un
día
tú
vas
a
mirarme
Ich
habe
Glauben,
dass
du
mich
eines
Tages
anders
ansehen
wirst
Y
te
pido
por
lo
que
tú
más
quieras
en
la
vida
Und
ich
bitte
dich
bei
dem,
was
du
im
Leben
am
meisten
liebst
Que,
por
favor,
me
aceptes
una
cena
clandestina
Dass
du
bitte
ein
heimliches
Abendessen
mit
mir
annimmst
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Oh!
Was,
wenn
du
dich
in
meine
Verrücktheiten
verliebst?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Was,
wenn
dir
eine
lustige
Nacht
fehlt?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Was,
wenn
ich
der
Überbringer
deiner
Freude
bin?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Was,
wenn
wir
für
den
Rest
des
Lebens
zusammen
sind?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
Was,
wenn
du
in
Monotonie
lebst?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisas?
Was,
wenn
ich
dir
ein
Lächeln
auf
die
Lippen
male?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
Was,
wenn
du
dich
traust,
meinen
Mund
zu
küssen
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
Und
dich
keine
anderen
Lippen
im
Leben
mehr
reizen?
(¡Que
los
míos
saben
a
chocolate!)
(Denn
meine
schmecken
nach
Schokolade!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.