Silvestre Dangond - Las Locuras Mías - перевод текста песни на немецкий

Las Locuras Mías - Silvestre Dangondперевод на немецкий




Las Locuras Mías
Meine Verrücktheiten
Tengo las manos suda'
Meine Hände sind verschwitzt
Estoy nervioso, ja, ja
Ich bin nervös, ha, ha
Por Dios, que no quisiera sentir esta ilusión
Bei Gott, ich wollte diese Illusion nicht fühlen
Tal vez podría cometer un grave error
Vielleicht könnte ich einen schweren Fehler begehen
Porque eres prohibida para
Denn du bist verboten für mich
Pero yo no pude controlar al corazón
Aber ich konnte mein Herz nicht kontrollieren
Y apenas que te vio de ti se enamoró
Und kaum sah es dich, verliebte es sich in dich
Y a cada instante me pregunta por ti
Und jeden Augenblick fragt es mich nach dir
Acepta, por favor, salir conmigo
Akzeptiere bitte, mit mir auszugehen
Así sea solamente para hablarte como amigo
Auch wenn es nur ist, um mit dir als Freund zu sprechen
Y puedas conocer un poco más de las razones
Und du die Gründe etwas besser kennenlernen kannst
Que me hacen dedicarte este montón de canciones
Die mich dazu bringen, dir diesen Haufen Lieder zu widmen
Quién quita que haya en ti una llamita
Wer weiß, vielleicht ist da in dir eine kleine Flamme
De querer vivir una experiencia distinta
Eine andere Erfahrung machen zu wollen
Que tal si te despierto esas maripositas
Was, wenn ich diese Schmetterlinge in dir wecke
Por favor, acéptame una cena clandestina
Bitte, nimm ein heimliches Abendessen mit mir an
¿Qué tal si te enamoras de las locuras?
Was, wenn du dich in meine Verrücktheiten verliebst?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Was, wenn dir eine lustige Nacht fehlt?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Was, wenn ich der Überbringer deiner Freude bin?
¿Qué tal que estamos juntos por el resto de la vida?
Was, wenn wir für den Rest des Lebens zusammen sind?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
Was, wenn du in Monotonie lebst?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisa?
Was, wenn ich dir ein Lächeln auf die Lippen male?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía
Was, wenn du dich traust, meinen Mund zu küssen
Y no te provoquen otros labios en la vida?
Und dich keine anderen Lippen im Leben mehr reizen?
No me dejes caer de las alturas
Lass mich nicht aus den Höhen fallen
A donde me lleve esa carita tierna tuya
Wohin mich dein zartes Gesichtchen führt
Déjame vivir enredado
Lass mich verstrickt leben
Por favor, vamos a intentarlo
Bitte, lass es uns versuchen
¡Ay!, ¿qué tal si te enamoras de las locuras mías?
Oh! Was, wenn du dich in meine Verrücktheiten verliebst?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Was, wenn dir eine lustige Nacht fehlt?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Was, wenn ich der Überbringer deiner Freude bin?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
Was, wenn wir für den Rest des Lebens zusammen sind?
Esto se lo dedico con mucho cariño
Das widme ich mit viel Liebe
Para, para
Für, für
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ha, ha, ha, ha, ha, ha
¡Ay, ella sabe quien es!
Oh, sie weiß, wer sie ist!
¡Ven, mi amor!
Komm, meine Liebe!
Qué tal que un día grites con orgullo
Was, wenn du eines Tages stolz rufst
Qué lo mejor que te ha pasado ha sido conocerme
Dass das Beste, was dir passiert ist, war, mich kennengelernt zu haben
Qué nunca imaginaste sentir algo tan puro
Dass du dir nie vorgestellt hast, etwas so Reines zu fühlen
Cada vez que con ternura esa boquita te bese
Jedes Mal, wenn ich diesen deinen kleinen Mund zärtlich küsse
No creas que dejaré de enamorarte
Glaube nicht, dass ich aufhören werde, dich zu umwerben
Tengo fe que de otra forma un día vas a mirarme
Ich habe Glauben, dass du mich eines Tages anders ansehen wirst
Y te pido por lo que más quieras en la vida
Und ich bitte dich bei dem, was du im Leben am meisten liebst
Que, por favor, me aceptes una cena clandestina
Dass du bitte ein heimliches Abendessen mit mir annimmst
¡Ay!, ¿qué tal si te enamoras de las locuras mías?
Oh! Was, wenn du dich in meine Verrücktheiten verliebst?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Was, wenn dir eine lustige Nacht fehlt?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Was, wenn ich der Überbringer deiner Freude bin?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
Was, wenn wir für den Rest des Lebens zusammen sind?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
Was, wenn du in Monotonie lebst?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
Was, wenn ich dir ein Lächeln auf die Lippen male?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía
Was, wenn du dich traust, meinen Mund zu küssen
Y no te provoquen otros labios en la vida?
Und dich keine anderen Lippen im Leben mehr reizen?
(¡Que los míos saben a chocolate!)
(Denn meine schmecken nach Schokolade!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.