Текст и перевод песни Silvestre Dangond - Las Locuras Mías
Las Locuras Mías
Мои сумасшедшие выходки
Tengo
las
manos
suda'
Руки
у
меня
вспотели
Estoy
nervioso,
ja,
ja
Я
волнуюсь,
ха-ха
Por
Dios,
que
no
quisiera
sentir
esta
ilusión
Боже,
как
бы
мне
не
поддаться
этому
наваждению
Tal
vez
podría
cometer
un
grave
error
Может
быть,
я
совершу
серьезную
ошибку
Porque
tú
eres
prohibida
para
mí
Потому
что
ты
недоступна
для
меня
Pero
yo
no
pude
controlar
al
corazón
Но
я
не
смог
совладать
с
сердцем
Y
apenas
que
te
vio
de
ti
se
enamoró
И
когда
оно
увидела
тебя,
сразу
влюбилось
Y
a
cada
instante
me
pregunta
por
ti
И
каждую
секунду
спрашивает
обо
тебе
Acepta,
por
favor,
salir
conmigo
Пожалуйста,
согласись
выйти
со
мной
Así
sea
solamente
para
hablarte
como
amigo
Даже
если
просто
поговорить
как
друзья
Y
puedas
conocer
un
poco
más
de
las
razones
И
чтобы
ты
могла
немного
больше
узнать
о
причинах
Que
me
hacen
dedicarte
este
montón
de
canciones
По
которым
я
посвящаю
тебе
эти
многочисленные
песни
Quién
quita
que
haya
en
ti
una
llamita
Кто
знает,
может
быть,
в
тебе
есть
искорка
De
querer
vivir
una
experiencia
distinta
Желания
испытать
нечто
необычное
Que
tal
si
te
despierto
esas
maripositas
А
что,
если
я
пробужу
в
тебе
этих
бабочек?
Por
favor,
acéptame
una
cena
clandestina
Пожалуйста,
соглашайся
на
тайный
ужин
со
мной
¿Qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras?
А
что,
если
ты
влюбишься
в
мои
безумства?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
А
что,
если
тебе
захочется
развеяться
вечером?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
А
что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estamos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
А
что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
А
что,
если
ты
живешь
в
однообразии?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisa?
А
что,
если
я
заставлю
твои
губы
улыбнуться?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
А
что,
если
ты
осмелишься
поцеловать
мои
губы
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
И
чтобы
тебя
больше
не
волновали
чужие
губы
No
me
dejes
caer
de
las
alturas
Не
позволяй
мне
падать
с
высоты
A
donde
me
lleve
esa
carita
tierna
tuya
Куда
меня
уводит
твое
нежное
личико
Déjame
vivir
enredado
Позволь
мне
увлечься
тобой
Por
favor,
vamos
a
intentarlo
Пожалуйста,
давай
попробуем
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Ой,
а
что,
если
ты
влюбишься
в
мои
сумасшедшие
выходки?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
А
что,
если
тебе
захочется
развеяться
вечером?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
А
что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
А
что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
Esto
se
lo
dedico
con
mucho
cariño
Это
я
посвящаю
тебе
с
большой
любовью
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Ха-ха-ха-ха-ха
¡Ay,
ella
sabe
quien
es!
Ой,
он
знает,
кто
это!
¡Ven,
mi
amor!
Иди
сюда,
моя
дорогая!
Qué
tal
que
un
día
grites
con
orgullo
А
что,
если
однажды
ты
с
гордостью
заявишь
Qué
lo
mejor
que
te
ha
pasado
ha
sido
conocerme
Что
лучше,
чем
знакомство
со
мной,
с
тобой
ничего
не
случалось
Qué
nunca
imaginaste
sentir
algo
tan
puro
Что
ты
никогда
не
представляла
себе,
что
почувствуешь
что-то
настолько
чистое
Cada
vez
que
con
ternura
esa
boquita
te
bese
Каждый
раз,
когда
эта
маленькая
ротик
нежно
тебя
целует
No
creas
que
dejaré
de
enamorarte
Не
думай,
что
я
перестану
тебя
влюблять
Tengo
fe
que
de
otra
forma
un
día
tú
vas
a
mirarme
Я
верю,
что
однажды
ты
посмотришь
на
меня
по-другому
Y
te
pido
por
lo
que
tú
más
quieras
en
la
vida
И
прошу
тебя
всем,
что
тебе
дорого
в
жизни
Que,
por
favor,
me
aceptes
una
cena
clandestina
Пожалуйста,
соглашайся
на
тайный
ужин
со
мной
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Ой,
а
что,
если
ты
влюбишься
в
мои
сумасшедшие
выходки?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
А
что,
если
тебе
захочется
развеяться
вечером?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
А
что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
А
что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
А
что,
если
ты
живешь
в
однообразии?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisas?
А
что,
если
я
заставлю
твои
губы
улыбнуться?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
А
что,
если
ты
осмелишься
поцеловать
мои
губы
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
И
чтобы
тебя
больше
не
волновали
чужие
губы
(¡Que
los
míos
saben
a
chocolate!)
(А
мои
пахнут
шоколадом!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.