Silvestre - El Albertio - перевод текста песни на немецкий

El Albertio - Silvestreперевод на немецкий




El Albertio
Der Albertio
Yo no por qué mi Dios
Ich weiß nicht, warum mein Gott
Le regala con largueza
so großzügig verschenkt
Sombrero con tanta cinta
Hüte mit so vielen Bändern
A quien no tiene cabeza.
an den, der keinen Kopf hat.
Adónde va el buey que no are,
Wohin geht der Ochse, der nicht pflügt,
Responde con prontitud,
antworte schnell,
Si no tenéis la contesta
wenn du die Antwort nicht hast,
Prepárate el ataud.
bereite deinen Sarg vor.
Vale más en este mundo
Es ist mehr wert in dieser Welt,
Ser limpio de sentimientos,
reinen Herzens zu sein,
Muchos van con ropa blanca
viele gehen in weißer Kleidung,
Y Dios me libre por dentro.
und Gott bewahre, wie es in ihnen aussieht.
Yo te di mi corazón,
Ich gab dir mein Herz,
Devuélvemelo enseguida,
gib es mir sofort zurück,
A tiempo me he dado cuenta
rechtzeitig habe ich gemerkt,
Que vos no lo merecías.
dass du es nicht verdient hast.
Hay que medir el silencio,
Man muss die Stille abwägen,
Hay que medir las palabras,
man muss die Worte abwägen,
Sin quedarse ni pasarse
ohne zu kurz oder zu weit zu gehen,
Medio a medio de la raya.
genau in der Mitte der Linie.
Yo suspiro por un Pedro,
Ich seufze nach einem Petrus,
Cómo no he de suspirar,
wie sollte ich nicht seufzen,
Si me ha entregado la llave
wenn er mir den Schlüssel
De todo lo celestial.
zu allem Himmlischen gegeben hat.
Y vos me diste el secreto
Und du gabst mir das Geheimnis
De chapa sin cerradura,
eines Schlosses ohne Riegel,
Como quien dice la llave
sozusagen den Schlüssel
Del tarro de la basura.
zum Mülleimer.
Déjate de corcoveos,
Hör auf, dich zu bocken,
Que no nací pa'jinete,
ich bin nicht als Reiter geboren,
Me sobran los Valentinos,
mir reichen die Valentinos,
Los Gardeles y Negretes.
die Gardels und Negretes.
Al pasito por las piedras
Langsam über die Steine,
Cuidado con los juanetes,
Vorsicht mit den Hühneraugen,
Que aquí no ha nacido naiden
denn hier ist niemand geboren
Con una estrella en la frente.
mit einem Stern auf der Stirn.
Discreto, fino y sencillo
Diskret, fein und einfach
Son joyas resplandecientes
sind strahlende Juwelen,
Con las que el hombre que es hombre
mit denen der Mann, der ein Mann ist,
Se luce decentemente.
sich anständig schmückt.
Alberto dijo me llamo,
Alberto sagte ich heiße,
Contestó lindo sonido,
antwortete schöner Klang,
Más para llamarse Alberto
aber um Alberto genannt zu werden,
Hay que ser bien "albertío"
muss man sehr "albertio" sein.
Alberto dijo me llamo,
Alberto sagte ich heiße,
Contestó lindo sonido,
antwortete schöner Klang,
Más para llamarse Alberto
aber um Alberto genannt zu werden,
Hay que ser bien "albertío".
muss man sehr "albertio" sein.





Авторы: Violeta Parra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.