Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
sé
por
qué
mi
Dios
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Gott
Le
regala
con
largueza
so
großzügig
verschenkt
Sombrero
con
tanta
cinta
Hüte
mit
so
vielen
Bändern
A
quien
no
tiene
cabeza.
an
den,
der
keinen
Kopf
hat.
Adónde
va
el
buey
que
no
are,
Wohin
geht
der
Ochse,
der
nicht
pflügt,
Responde
con
prontitud,
antworte
schnell,
Si
no
tenéis
la
contesta
wenn
du
die
Antwort
nicht
hast,
Prepárate
el
ataud.
bereite
deinen
Sarg
vor.
Vale
más
en
este
mundo
Es
ist
mehr
wert
in
dieser
Welt,
Ser
limpio
de
sentimientos,
reinen
Herzens
zu
sein,
Muchos
van
con
ropa
blanca
viele
gehen
in
weißer
Kleidung,
Y
Dios
me
libre
por
dentro.
und
Gott
bewahre,
wie
es
in
ihnen
aussieht.
Yo
te
di
mi
corazón,
Ich
gab
dir
mein
Herz,
Devuélvemelo
enseguida,
gib
es
mir
sofort
zurück,
A
tiempo
me
he
dado
cuenta
rechtzeitig
habe
ich
gemerkt,
Que
vos
no
lo
merecías.
dass
du
es
nicht
verdient
hast.
Hay
que
medir
el
silencio,
Man
muss
die
Stille
abwägen,
Hay
que
medir
las
palabras,
man
muss
die
Worte
abwägen,
Sin
quedarse
ni
pasarse
ohne
zu
kurz
oder
zu
weit
zu
gehen,
Medio
a
medio
de
la
raya.
genau
in
der
Mitte
der
Linie.
Yo
suspiro
por
un
Pedro,
Ich
seufze
nach
einem
Petrus,
Cómo
no
he
de
suspirar,
wie
sollte
ich
nicht
seufzen,
Si
me
ha
entregado
la
llave
wenn
er
mir
den
Schlüssel
De
todo
lo
celestial.
zu
allem
Himmlischen
gegeben
hat.
Y
vos
me
diste
el
secreto
Und
du
gabst
mir
das
Geheimnis
De
chapa
sin
cerradura,
eines
Schlosses
ohne
Riegel,
Como
quien
dice
la
llave
sozusagen
den
Schlüssel
Del
tarro
de
la
basura.
zum
Mülleimer.
Déjate
de
corcoveos,
Hör
auf,
dich
zu
bocken,
Que
no
nací
pa'jinete,
ich
bin
nicht
als
Reiter
geboren,
Me
sobran
los
Valentinos,
mir
reichen
die
Valentinos,
Los
Gardeles
y
Negretes.
die
Gardels
und
Negretes.
Al
pasito
por
las
piedras
Langsam
über
die
Steine,
Cuidado
con
los
juanetes,
Vorsicht
mit
den
Hühneraugen,
Que
aquí
no
ha
nacido
naiden
denn
hier
ist
niemand
geboren
Con
una
estrella
en
la
frente.
mit
einem
Stern
auf
der
Stirn.
Discreto,
fino
y
sencillo
Diskret,
fein
und
einfach
Son
joyas
resplandecientes
sind
strahlende
Juwelen,
Con
las
que
el
hombre
que
es
hombre
mit
denen
der
Mann,
der
ein
Mann
ist,
Se
luce
decentemente.
sich
anständig
schmückt.
Alberto
dijo
me
llamo,
Alberto
sagte
ich
heiße,
Contestó
lindo
sonido,
antwortete
schöner
Klang,
Más
para
llamarse
Alberto
aber
um
Alberto
genannt
zu
werden,
Hay
que
ser
bien
"albertío"
muss
man
sehr
"albertio"
sein.
Alberto
dijo
me
llamo,
Alberto
sagte
ich
heiße,
Contestó
lindo
sonido,
antwortete
schöner
Klang,
Más
para
llamarse
Alberto
aber
um
Alberto
genannt
zu
werden,
Hay
que
ser
bien
"albertío".
muss
man
sehr
"albertio"
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.