Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sube a Nacer Conmigo Hermano
Восстань, чтобы родиться со мной, брат
Sube
a
nacer
conmigo
hermano
Восстань,
чтобы
родиться
со
мной,
брат,
Dame
la
mano
desde
la
profunda
zona
Дай
мне
руку
из
глубокой
зоны
De
tu
dolor
diseminado.
Твоей
рассеянной
боли.
No
volverás...
del
fondo
de
las
rocas.
Ты
не
вернёшься...
со
дна
скал.
No
volverás...
del
tiempo
subterráneo.
Ты
не
вернёшься...
из
подземного
времени.
No
volverá...
tu
voz
endurecida.
Не
вернётся...
твой
огрубевший
голос.
No
volverán...
tus
ojos
taladrados.
Не
вернутся...
твои
пронзённые
глаза.
Sube
a
nacer
conmigo
hermano...
Восстань,
чтобы
родиться
со
мной,
брат...
Mirame
desde
el
fondo
de
la
tierra,
Посмотри
на
меня
со
дна
земли,
Labrador,
tejedor,
pastor
callado
Земледелец,
ткач,
молчаливый
пастух,
Domador
de
guanacos
tutelares,
Укротитель
священных
гуанако,
Albañil
del
andamio
desafiado.
Каменщик
на
вызывающих
небеса
лесах.
Aguador
de
las
lágrimas
andinas,
Водонос
андских
слёз,
Joyero
de
los
dedos
machacados,
Ювелир
истерзанных
пальцев,
Agricultor
temblando
en
la
semilla,
Земледелец,
трепещущий
в
семени,
Alfarero
en
tu
greda
derramado.
Гончар,
пролитый
в
своей
глине.
Traed
a
la
copa
de
esta
nueva
vida
Принесите
в
чашу
этой
новой
жизни
Vuestros
viejos
dolores
enterrados.
Ваши
старые,
зарытые
боли.
Sube
a
nacer
conmigo
hermano...
Восстань,
чтобы
родиться
со
мной,
брат...
Mostradme
vuestra
sangre
y
vuestro
surco,
Покажите
мне
вашу
кровь
и
вашу
борозду,
Decidme:
"...aquí
fui
castigado!..."
Скажите
мне:
"...здесь
я
был
наказан!..."
Porque
la
joya
no
brilló
o
la
tierra
Потому
что
драгоценный
камень
не
сиял
или
земля
No
entregó
a
tiempo
la
piedra
o
el
grano.
Не
отдала
вовремя
камень
или
зерно.
Señaladme
la
piedra
en
que
caiste
Укажите
мне
камень,
на
который
ты
упал,
Y
la
madera
en
que
os
crucificaron,
И
дерево,
на
котором
вас
распяли,
Encendedme
los
viejos
pedernales,
Зажгите
мне
старые
кремни,
Las
viejas
lámparas,
los
látigos
pegados,
Старые
лампы,
прилипшие
плети,
A
través
de
los
siglos
en
las
llagas,
Сквозь
века
в
ранах,
Y
las
hachas
de
brillo
ensangrentado.
И
топоры
с
окровавленным
блеском.
Yo
vengo
a
hablar
por
vuestra
boca
muerta...
Я
пришел
говорить
вашими
мертвыми
устами...
Contadme
todo,
cadena
a
cadena,
Расскажите
мне
всё,
цепь
за
цепью,
Eslabón
a
eslabón,
paso
a
paso
Звено
за
звеном,
шаг
за
шагом,
Afilad
los
cuchillos
que
guardasteis.
Отточите
ножи,
которые
вы
хранили.
Ponedlos
en
mi
pecho
y
en
mi
mano
Вложите
их
в
мою
грудь
и
в
мою
руку,
Como
un
rio
de
rayos
amarillos,
Как
реку
жёлтых
молний,
Como
un
rio
de
tigres
enterrados,
Как
реку
погребённых
тигров,
Y
dejadme
llorar,
И
позвольте
мне
плакать,
Horas,
días,
años,
Часами,
днями,
годами,
Edades
ciegas,
siglos
estelares.
Слепыми
веками,
звёздными
столетиями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Neruda, Gabriel Pizarro, Mario Pinto, Eduardo Espinoza, Hector Pizarro, Claudio Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.