Текст и перевод песни Silvia Salemi - Nel cuore delle donne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel cuore delle donne
In the Heart of Women
Nel
cuore
delle
donne
c'è
un
vento
d'allegria
In
the
heart
of
women,
there's
a
wind
of
joy
Nel
cuore
delle
donne
c'è
un
filo
di
pazzia
In
the
heart
of
women,
there's
a
thread
of
madness
Che
te
le
fa
piacere
That
makes
you
like
it
Nel
cuore
delle
donne
c'è
una
malinconia.
In
the
heart
of
women
there's
a
melancholy.
Nel
cuore
delle
donne
c'è
sempre
una
mania
In
the
heart
of
women
there's
always
a
mania
Che
te
la
piacere
That
makes
you
like
it
E
c'è
una
notte
in
riva
al
mare
And
there's
a
night
by
the
sea
C'è
un'estate
di
canzoni
There's
a
summer
of
songs
Che
impariamo
ad
occhi
chiusi,
al
sole
That
we
learn
with
our
eyes
closed,
in
the
sun
Che
poi
in
autunno
ricantiamo
That
we
then
sing
again
in
autumn
Dietro
ai
vetri
quando
piove
Behind
the
glass
when
it
rains
Specialmente
quelle
sere
che
restiamo
sole
sole
Especially
on
those
evenings
when
we
stay
lonely
E
c'è
una
porta
chiusa
a
chiave
che
non
devi
aprire
mai
And
there
is
a
door
locked
with
a
key
that
you
must
never
open
Perché
è
la
stanza
dell'amore
Because
it
is
the
room
of
love
Chi
c'è
entrato
non
ne
è
uscito
quasi
mai
Those
who
have
entered
it
have
almost
never
come
out
Nel
cuore
delle
donne
c'è
un
pizzico
di
noia
In
the
heart
of
women,
there's
a
bit
of
boredom
Nel
cuore
delle
donne
c'è
sempre
qualche
storia
In
the
heart
of
women,
there's
always
some
story
Da
dimenticare
che
te
le
fa
piacere
To
forget
that
makes
you
like
it
Ma
quante
volte
sogno
di
scappare
via
But
how
many
times
I
dream
of
running
away
Da
quelle
mezze
storie
come
quella
mia
From
those
half-stories
like
mine
Che
cerco
sempre
il
sole
e
poi
mi
metto
in
mezzo
ai
guai
That
I
always
look
for
the
sun
and
then
I
get
into
trouble
Nel
cuore
delle
donne,
beh,
c'è
un
po'
di
confusione
In
the
heart
of
women,
well,
there's
a
bit
of
confusion
Un
no
vuol
dire
si
e
un
si
vuole
no
A
no
means
yes
and
a
yes
means
no
Devi
saper
capire
You
have
to
know
how
to
understand
Che
c'è
una
stanza
per
cantare
That
there
is
a
room
to
sing
C'è
una
stanza
per
gridare
There
is
a
room
to
shout
Tutto
quello
che
ci
fa
soffrire
Everything
that
makes
us
suffer
E
qualche
lacrima
ogni
tanto
And
some
tears
from
time
to
time
Cade
sopra
il
pavimento
Fall
on
the
floor
Solo
il
tempo
la
potrà
asciugare
Only
time
can
dry
them
E
poi
lo
sai
And
then
you
know
Che
c'è
una
porta
chiusa
a
chiave
che
non
devi
aprire
mai
That
there
is
a
door
locked
with
a
key
that
you
must
never
open
Perché
è
la
stanza
dell'amore
Because
it
is
the
room
of
love
Se
ci
entri,
poi,
ti
perdi
e
sono
guai
If
you
enter
it,
you
will
get
lost
and
it
will
be
trouble
Nel
cuore
delle
donne
si
vede
quel
che
c'è
In
the
heart
of
women
you
can
see
what's
there
Basta
guardare
gli
occhi
Just
look
into
their
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giampiero Artegiani, Silvia Salemi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.