Текст и перевод песни Silvina Garre - Nos Falta Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Falta Luz
Нам не хватает света
Me
cansé
de
aburrirme,
Я
устала
скучать,
Me
aburrí
de
cansarme.
Мне
надоело
уставать.
Después
de
todo,
las
buenas
y
las
malas
В
конце
концов,
хорошее
и
плохое
Conviven
en
el
mismo
hogar,
Живут
в
одном
доме,
Si
es
que
las
hay.
Если
они
вообще
есть.
Preocupada
en
vivir,
vivía
preocupándome
Заботясь
о
том,
чтобы
жить,
я
жила
в
заботах
¿Cuando
me
ocuparé?
Когда
же
я
займусь
собой?
Si
es
lo
que
necesito
yo
Если
это
то,
что
мне
нужно
¿Qué
día
de
estos
días
me
ocuparé?
В
какой
из
этих
дней
я
займусь
собой?
El
artista
no
quiere
ser
espejo
del
llanto
Художник
не
хочет
быть
зеркалом
слёз,
No
le
pidan
que
sólo
hable
de
miserias.
Не
просите
его
говорить
только
о
горестях.
El
artista
se
cansa
de
mostrar
la
belleza
Художник
устаёт
показывать
красоту
Porque
le
falta
luz,
me
falta
luz.
Потому
что
ему
не
хватает
света,
мне
не
хватает
света.
Comprendí
que
los
sueños
Я
поняла,
что
мечты
Me
hacen
falta
y
no
dañan,
Мне
нужны
и
не
вредят,
Se
comunican
y
hacen
fiestas
en
el
corazón
Они
общаются
и
устраивают
праздники
в
сердце
Y
cuando
dan
las
doce
se
guardan
a
dormir.
А
когда
бьют
двенадцать,
ложатся
спать.
Uno
sólo
no
basta
Одного
мало
Y
si
hay
dos,
se
complica
А
если
их
два,
становится
сложно
Y
complicado
así,
se
viven
las
pasiones
И
в
этой
сложности
живут
страсти
Y
sólo
se
puede
vivir,
si
se
puede
cambiar.
И
можно
жить,
только
если
можно
меняться.
El
artista
no
quiere
ser
espejo
del
llanto,
Художник
не
хочет
быть
зеркалом
слёз,
No
le
pidan
que
sólo
hable
de
miserias.
Не
просите
его
говорить
только
о
горестях.
El
artista
se
cansa
de
mostrar,
de
mostrar
la
belleza
Художник
устаёт
показывать,
показывать
красоту
Porque
le
falta
luz,
me
falta
luz.
Потому
что
ему
не
хватает
света,
мне
не
хватает
света.
El
artista
no
quiere
ser
espejo
del
llanto,
Художник
не
хочет
быть
зеркалом
слёз,
No
le
pidan
que
sólo
hable
de
miserias.
Не
просите
его
говорить
только
о
горестях.
El
artista
se
cansa
de
mostrar
la
belleza
Художник
устаёт
показывать
красоту
Porque
le
falta
luz,
me
falta
luz.
Потому
что
ему
не
хватает
света,
мне
не
хватает
света.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garré, Silvina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.