Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
ves,
me
ves,
te
veo,
pues,
Du
siehst
dich,
siehst
mich,
ich
sehe
dich,
nun,
Es
hora
de
pedir
un
favorcito
al
destino.
Es
ist
Zeit,
das
Schicksal
um
einen
kleinen
Gefallen
zu
bitten.
Tenés
el
don
de
sonreír,
Du
hast
die
Gabe
zu
lächeln,
Yo
sola
me
ahogo
en
un
vasito
al
no
poder
tocarte.
Ich
ertrinke
allein
in
einem
Gläschen,
weil
ich
dich
nicht
berühren
kann.
¿De
dónde
nace
tanta
necesidad
de
control?
Woher
kommt
dieses
große
Bedürfnis
nach
Kontrolle?
Si
suelto,
suelto,
sé
que
sólo
fluye
el
amor.
Wenn
ich
loslasse,
loslasse,
weiß
ich,
dass
nur
die
Liebe
fließt.
Oh,
oh,
oh,
no
sos
vos,
soy
yo.
Oh,
oh,
oh,
es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir.
No
soy
yo,
sos
vos.
Es
liegt
nicht
an
mir,
es
liegt
an
dir.
No
importa
quién
es
quién,
Es
ist
egal,
wer
wer
ist,
Quiero
dejarlo
ser.
Ich
will
es
einfach
sein
lassen.
Quisiera
ser
un
pájaro
Ich
wäre
gern
ein
Vogel,
Volando
por
ahí,
sin
preocuparme
por
lo
que
venga.
Der
herumfliegt,
ohne
mir
Sorgen
zu
machen,
was
kommt.
Yo
sé
muy
bien
que
si
me
ves
Ich
weiß
sehr
gut,
dass,
wenn
du
mich
siehst,
Contenta
y
alegre
abrimos
paso
a
un
mismo
norte.
Glücklich
und
fröhlich,
wir
den
Weg
zu
einem
gemeinsamen
Ziel
ebnen.
¿De
dónde
nace
tanta
necesidad
de
control?
Woher
kommt
dieses
große
Bedürfnis
nach
Kontrolle?
Si
suelto,
suelto,
sé
que
sólo
fluye
el
amor.
Wenn
ich
loslasse,
loslasse,
weiß
ich,
dass
nur
die
Liebe
fließt.
Oh,
oh,
oh,
no
sos
vos,
soy
yo.
Oh,
oh,
oh,
es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir.
No
soy
yo,
sos
vos.
Es
liegt
nicht
an
mir,
es
liegt
an
dir.
No
importa
quién
es
quién,
Es
ist
egal,
wer
wer
ist,
Quiero
dejarlo
ser.
Ich
will
es
einfach
sein
lassen.
Oh,
oh,
oh,
no
sos
vos,
soy
yo.
Oh,
oh,
oh,
es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward C Lewis
Альбом
Sofá
дата релиза
19-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.