Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
vendo
aquele
edifício,
moço?
Siehst
du
dieses
Hochhaus,
mein
Schatz?
Ajudei
a
levantar
Ich
habe
geholfen,
es
zu
bauen
Foi
um
tempo
de
aflição,
eram
quatro
condução
Es
war
eine
Zeit
der
Qual,
es
waren
vier
Fahrten
Duas
pra
ir,
duas
pra
voltar
Zwei
hin,
zwei
zurück
Hoje
depois
dele
pronto,
olho
pra
cima
e
fico
tonto,
Heute,
nachdem
es
fertig
ist,
schaue
ich
nach
oben
und
mir
wird
schwindelig,
Mas
me
chega
um
cidadão
Aber
es
kommt
ein
Bürger
Que
me
diz
desconfiado:
"Tú
'taí'
admirado,
Der
mich
misstrauisch
fragt:
"Stehst
du
da
und
staunst,
Ou
tá
querendo
roubar?"
Oder
willst
du
etwas
stehlen?"
Meu
domingo
tá
perdido,
vou
pra
casa
entristecido
Mein
Sonntag
ist
ruiniert,
ich
gehe
traurig
nach
Hause
Dá
vontade
de
beber
Ich
möchte
etwas
trinken
E
pra
aumentar
o
meu
tédio,
eu
não
posso
'oiá'
pro
prédio,
Und
um
meine
Langeweile
zu
vergrößern,
darf
ich
das
Gebäude
nicht
ansehen,
Que
eu
ajudei
a
fazer
Bei
dessen
Bau
ich
geholfen
habe
Tá
vendo
aquele
colégio
moço?
Eu
também
'trabaiei'
lá
Siehst
du
diese
Schule,
mein
Schatz?
Ich
habe
auch
dort
gearbeitet
Lá
eu
quase
me
arrebento,
fiz
a
massa,
pus
cimento
Dort
hätte
ich
mich
fast
kaputtgemacht,
ich
habe
den
Mörtel
gemacht,
den
Zement
aufgetragen
Ajudei
a
rebocar
Ich
habe
beim
Verputzen
geholfen
Minha
filha
inocente,
vem
pra
mim
toda
contente
Meine
unschuldige
Tochter
kommt
ganz
fröhlich
zu
mir
"Pai
vou
me
matricular"
"Papa,
ich
werde
mich
anmelden"
Mas
me
diz
um
cidadão:
"Criança
de
pé
no
chão,
Aber
ein
Bürger
sagt
zu
mir:
"Ein
Kind
mit
nackten
Füßen,
Aqui
não
pode
estudar"
Darf
hier
nicht
lernen"
Essa
dor
doeu
mais
forte,
por
que
é
que
eu
deixei
o
norte?
Dieser
Schmerz
tat
noch
mehr
weh,
warum
habe
ich
den
Norden
verlassen?
Eu
me
pus
a
me
dizer.
Ich
fing
an,
mich
zu
fragen.
Lá
a
seca
castigava,
mas
o
pouco
que
eu
plantava
Dort
quälte
die
Dürre,
aber
das
Wenige,
das
ich
pflanzte
Tinha
direito
a
comer
Hatte
ich
das
Recht
zu
essen
Tá
vendo
aquela
igreja
moço?
Onde
o
padre
diz
"amém"
Siehst
du
diese
Kirche,
mein
Schatz?
Wo
der
Pfarrer
"Amen"
sagt
Pus
o
sino
e
o
badalo,
enchi
minha
mão
de
calo
Ich
habe
die
Glocke
und
den
Klöppel
angebracht,
meine
Hände
waren
voller
Schwielen
Lá
eu
'trabaiei'
também.
Mas
ali
valeu
a
pena,
Dort
habe
ich
auch
gearbeitet.
Aber
dort
hat
es
sich
gelohnt,
Tem
quermesse,
tem
novena,
e
o
padre
me
deixa
entrar
Es
gibt
Kirmes,
es
gibt
Novene,
und
der
Pfarrer
lässt
mich
rein
Foi
lá
que
Cristo
me
disse:
Dort
sagte
Christus
zu
mir:
"Rapaz,
deixe
de
tolice,
não
se
deixe
amedrontar"
"Junge,
hör
auf
mit
dem
Unsinn,
lass
dich
nicht
einschüchtern"
"Fui
eu
quem
criou
a
Terra,
"Ich
war
es,
der
die
Erde
erschaffen
hat,
Enchi
o
rio,
fiz
a
serra,
não
deixei
nada
faltar
Ich
füllte
den
Fluss,
schuf
das
Gebirge,
ließ
nichts
fehlen
Hoje
o
homem
criou
asas,
e
na
maioria
das
casas
Heute
hat
der
Mensch
Flügel
geschaffen,
und
in
den
meisten
Häusern
Eu
também
não
posso
entrar"
Darf
ich
auch
nicht
rein"
"Fui
eu
quem
criou
a
Terra,
"Ich
war
es,
der
die
Erde
erschaffen
hat,
Enchi
o
rio,
fiz
a
serra,
não
deixei
nada
faltar
Ich
füllte
den
Fluss,
schuf
das
Gebirge,
ließ
nichts
fehlen
Hoje
o
homem
criou
asas,
e
na
maioria
das
casas...
Heute
hat
der
Mensch
Flügel
geschaffen,
und
in
den
meisten
Häusern...
Eu
também...
não
posso
entrar"
Darf
ich
auch...
nicht
rein"
04)-
Pare
o
Mundo
Que
Eu
Quero
Descer
04)-
Halt
die
Welt
an,
ich
will
aussteigen
Pare
o
mundo
Halt
die
Welt
an
Que
eu
quero
descer
Ich
will
aussteigen
Que
eu
não
agüento
mais
Weil
ich
es
nicht
mehr
ertrage
Escovar
os
dentes
Mir
die
Zähne
zu
putzen
Com
a
boca
cheia
de
fumaça...
Mit
einem
Mund
voller
Rauch...
Você
acha
graça
Du
findest
das
lustig
Porque
se
esquece
Weil
du
vergisst
Que
nasceu
numa
época
Dass
du
in
einer
Zeit
geboren
wurdest
Cheia
de
conflitos
Voller
Konflikte
Entre
raças...
Zwischen
den
Rassen...
Pare
o
mundo
Halt
die
Welt
an
Que
eu
quero
descer
Ich
will
aussteigen
Que
eu
não
agüento
mais
Weil
ich
es
nicht
mehr
ertrage
Tirar
fotografia
Fotos
zu
machen
Pra
arrumar
meus
documentos...
Um
meine
Dokumente
zu
ordnen...
É
carteira
disso,
daquilo
Es
ist
ein
Ausweis
hierfür,
dafür
Que
até
já
amarelou
Dass
meine
Geburtsurkunde
Minha
certidão
de
nascimento
Schon
vergilbt
ist
E
ainda
por
cima...
Und
obendrein...
Tem
que
pagar
pra
nascer
Muss
man
fürs
Geborenwerden
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
viver
Muss
man
fürs
Leben
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
morrer...
Muss
man
fürs
Sterben
bezahlen...
Tem
que
pagar
pra
nascer
Muss
man
fürs
Geborenwerden
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
viver
Muss
man
fürs
Leben
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
morrer...
Muss
man
fürs
Sterben
bezahlen...
Pare
o
mundo
Halt
die
Welt
an
Que
eu
quero
descer
Ich
will
aussteigen
Que
eu
não
aguento
mais
Weil
ich
es
nicht
mehr
ertrage
Esperar
o
Corinthians
Darauf
zu
warten,
dass
Corinthians
Ganhar
um
campeonato...
Eine
Meisterschaft
gewinnt...
E
ter
que
pagar
multas,
impostos,
taxas
e
pedágios
Und
Strafen,
Steuern,
Gebühren
und
Maut
bezahlen
muss
Pra
engordar
um
bando
de
ratos
Um
einen
Haufen
Ratten
zu
mästen
Pare
o
mundo
Halt
die
Welt
an
Que
eu
quero
descer
Ich
will
aussteigen
Que
eu
não
aguento
mais
Weil
ich
es
nicht
mehr
ertrage
Ouvir
noticias
de
miséria,
corrupção
e
violência
Nachrichten
von
Elend,
Korruption
und
Gewalt
zu
hören
Que
não
param
de
aumentar
Die
nicht
aufhören
zuzunehmen
E
pensar
que
a
poluição
Und
zu
denken,
dass
die
Umweltverschmutzung
Contaminou
até
as
lágrimas
Sogar
die
Tränen
verseucht
hat
E
eu
não
consigo
mais
chorar
Und
ich
nicht
mehr
weinen
kann
E
ainda
por
cima...
Und
obendrein...
Tem
que
pagar
pra
nascer
Muss
man
fürs
Geborenwerden
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
viver
Muss
man
fürs
Leben
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
morrer...
Muss
man
fürs
Sterben
bezahlen...
Tem
que
pagar
pra
nascer
Muss
man
fürs
Geborenwerden
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
viver
Muss
man
fürs
Leben
bezahlen
Tem
que
pagar
pra
morrer...
Muss
man
fürs
Sterben
bezahlen...
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Desorientado
segue
o
mundo
Orientierungslos
geht
die
Welt
weiter
Enquanto
eu
vou
Während
ich
Ficando
aqui
parado
Hier
stehen
bleibe
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Eu
só
quero
teu
amor
comigo
Ich
will
nur
deine
Liebe
bei
mir
E
mandar
o
resto
pro
diabo...
Und
den
Rest
zum
Teufel
schicken...
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Desorientado
segue
o
mundo
Orientierungslos
geht
die
Welt
weiter
Enquanto
eu
vou
Während
ich
Ficando
aqui
parado
Hier
stehen
bleibe
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Eu
só
quero
ter
você
comigo
Ich
will
nur
dich
bei
mir
haben
Pra
mandar
o
resto
pro
diabo...
Um
den
Rest
zum
Teufel
zu
schicken...
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Desorientado
segue
o
mundo
Orientierungslos
geht
die
Welt
weiter
Enquanto
eu
vou
Während
ich
Ficando
aqui
parado
Hier
stehen
bleibe
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Tá
tudo
errado
Alles
ist
falsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Barbosa Dos Santos
Альбом
As 20 +
дата релиза
09-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.