Текст и перевод песни Silvio Brito - Cidadão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
vendo
aquele
edifício,
moço?
See
that
building,
honey?
Ajudei
a
levantar
I
helped
to
raise
it
Foi
um
tempo
de
aflição,
eram
quatro
condução
It
was
a
time
of
affliction,
it
was
four
bus
rides
Duas
pra
ir,
duas
pra
voltar
Two
to
go,
two
to
come
back
Hoje
depois
dele
pronto,
olho
pra
cima
e
fico
tonto,
Today
after
it's
ready,
I
look
up
and
get
dizzy,
Mas
me
chega
um
cidadão
But
a
citizen
comes
to
me
Que
me
diz
desconfiado:
"Tú
'taí'
admirado,
Who
tells
me
suspiciously:
"Are
you
admiring
it,
Ou
tá
querendo
roubar?"
Or
are
you
trying
to
steal?"
Meu
domingo
tá
perdido,
vou
pra
casa
entristecido
My
Sunday
is
lost,
I
go
home
sad
Dá
vontade
de
beber
I
feel
like
drinking
E
pra
aumentar
o
meu
tédio,
eu
não
posso
'oiá'
pro
prédio,
And
to
increase
my
boredom,
I
can't
look
at
the
building,
Que
eu
ajudei
a
fazer
That
I
helped
to
build
Tá
vendo
aquele
colégio
moço?
Eu
também
'trabaiei'
lá
See
that
school,
honey?
I
also
worked
there
Lá
eu
quase
me
arrebento,
fiz
a
massa,
pus
cimento
There
I
almost
broke
myself,
I
made
the
mortar,
I
put
cement
Ajudei
a
rebocar
I
helped
to
plaster
Minha
filha
inocente,
vem
pra
mim
toda
contente
My
innocent
daughter,
comes
to
me
all
happy
"Pai
vou
me
matricular"
"Dad,
I'm
going
to
enroll"
Mas
me
diz
um
cidadão:
"Criança
de
pé
no
chão,
But
a
citizen
tells
me:
"Barefoot
children,
Aqui
não
pode
estudar"
Can't
study
here"
Essa
dor
doeu
mais
forte,
por
que
é
que
eu
deixei
o
norte?
This
pain
hurt
more,
why
did
I
leave
the
north?
Eu
me
pus
a
me
dizer.
I
started
to
tell
myself.
Lá
a
seca
castigava,
mas
o
pouco
que
eu
plantava
There
the
drought
punished,
but
the
little
I
planted
Tinha
direito
a
comer
I
had
the
right
to
eat
Tá
vendo
aquela
igreja
moço?
Onde
o
padre
diz
"amém"
See
that
church,
honey?
Where
the
priest
says
"amen"
Pus
o
sino
e
o
badalo,
enchi
minha
mão
de
calo
I
put
the
bell
and
the
clapper,
I
filled
my
hand
with
calluses
Lá
eu
'trabaiei'
também.
Mas
ali
valeu
a
pena,
I
worked
there
too.
But
it
was
worth
it
there,
Tem
quermesse,
tem
novena,
e
o
padre
me
deixa
entrar
There
are
festivals,
there
are
novenas,
and
the
priest
lets
me
in
Foi
lá
que
Cristo
me
disse:
It
was
there
that
Christ
told
me:
"Rapaz,
deixe
de
tolice,
não
se
deixe
amedrontar"
"Boy,
stop
this
nonsense,
don't
be
intimidated"
"Fui
eu
quem
criou
a
Terra,
"It
was
I
who
created
the
Earth,
Enchi
o
rio,
fiz
a
serra,
não
deixei
nada
faltar
I
filled
the
river,
I
made
the
mountain,
I
didn't
let
anything
be
lacking
Hoje
o
homem
criou
asas,
e
na
maioria
das
casas
Today
man
has
created
wings,
and
in
most
houses
Eu
também
não
posso
entrar"
I
can't
get
in
either"
"Fui
eu
quem
criou
a
Terra,
"It
was
I
who
created
the
Earth,
Enchi
o
rio,
fiz
a
serra,
não
deixei
nada
faltar
I
filled
the
river,
I
made
the
mountain,
I
didn't
let
anything
be
lacking
Hoje
o
homem
criou
asas,
e
na
maioria
das
casas...
Today
man
has
created
wings,
and
in
most
houses...
Eu
também...
não
posso
entrar"
I
too...
can't
get
in"
04)-
Pare
o
Mundo
Que
Eu
Quero
Descer
04)-
Stop
the
World
I
Want
to
Get
Off
Pare
o
mundo
Stop
the
world
Que
eu
quero
descer
I
want
to
get
off
Que
eu
não
agüento
mais
I
can't
take
it
anymore
Escovar
os
dentes
Brushing
my
teeth
Com
a
boca
cheia
de
fumaça...
With
my
mouth
full
of
smoke...
Você
acha
graça
You
think
it's
funny
Porque
se
esquece
Because
you
forget
Que
nasceu
numa
época
That
you
were
born
in
a
time
Cheia
de
conflitos
Full
of
conflicts
Entre
raças...
Between
races...
Pare
o
mundo
Stop
the
world
Que
eu
quero
descer
I
want
to
get
off
Que
eu
não
agüento
mais
I
can't
take
it
anymore
Tirar
fotografia
Taking
pictures
Pra
arrumar
meus
documentos...
To
get
my
documents...
É
carteira
disso,
daquilo
It's
a
card
for
this,
for
that
Que
até
já
amarelou
That
even
turned
yellow
Minha
certidão
de
nascimento
My
birth
certificate
E
ainda
por
cima...
And
on
top
of
that...
Tem
que
pagar
pra
nascer
You
have
to
pay
to
be
born
Tem
que
pagar
pra
viver
You
have
to
pay
to
live
Tem
que
pagar
pra
morrer...
You
have
to
pay
to
die...
Tem
que
pagar
pra
nascer
You
have
to
pay
to
be
born
Tem
que
pagar
pra
viver
You
have
to
pay
to
live
Tem
que
pagar
pra
morrer...
You
have
to
pay
to
die...
Pare
o
mundo
Stop
the
world
Que
eu
quero
descer
I
want
to
get
off
Que
eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Esperar
o
Corinthians
Waiting
for
Corinthians
Ganhar
um
campeonato...
To
win
a
championship...
E
ter
que
pagar
multas,
impostos,
taxas
e
pedágios
And
having
to
pay
fines,
taxes,
fees
and
tolls
Pra
engordar
um
bando
de
ratos
To
fatten
up
a
bunch
of
rats
Pare
o
mundo
Stop
the
world
Que
eu
quero
descer
I
want
to
get
off
Que
eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Ouvir
noticias
de
miséria,
corrupção
e
violência
Hearing
news
of
misery,
corruption
and
violence
Que
não
param
de
aumentar
That
won't
stop
increasing
E
pensar
que
a
poluição
And
to
think
that
pollution
Contaminou
até
as
lágrimas
Has
even
contaminated
tears
E
eu
não
consigo
mais
chorar
And
I
can't
cry
anymore
E
ainda
por
cima...
And
on
top
of
that...
Tem
que
pagar
pra
nascer
You
have
to
pay
to
be
born
Tem
que
pagar
pra
viver
You
have
to
pay
to
live
Tem
que
pagar
pra
morrer...
You
have
to
pay
to
die...
Tem
que
pagar
pra
nascer
You
have
to
pay
to
be
born
Tem
que
pagar
pra
viver
You
have
to
pay
to
live
Tem
que
pagar
pra
morrer...
You
have
to
pay
to
die...
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Desorientado
segue
o
mundo
Disoriented
the
world
goes
on
Enquanto
eu
vou
While
I'm
going
to
Ficando
aqui
parado
Stay
here
standing
still
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Eu
só
quero
teu
amor
comigo
I
just
want
your
love
with
me
E
mandar
o
resto
pro
diabo...
And
send
the
rest
to
hell...
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Desorientado
segue
o
mundo
Disoriented
the
world
goes
on
Enquanto
eu
vou
While
I'm
going
to
Ficando
aqui
parado
Stay
here
standing
still
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Eu
só
quero
ter
você
comigo
I
just
want
to
have
you
with
me
Pra
mandar
o
resto
pro
diabo...
To
send
the
rest
to
hell...
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Desorientado
segue
o
mundo
Disoriented
the
world
goes
on
Enquanto
eu
vou
While
I'm
going
to
Ficando
aqui
parado
Stay
here
standing
still
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Tá
tudo
errado
It's
all
wrong
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Barbosa Dos Santos
Альбом
As 20 +
дата релиза
09-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.