Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Becos da Vida
In den Gassen des Lebens
Pacato
cidadão,
vindo
da
Paraíba
Ruhiger
Bürger,
kommend
aus
Paraíba
Ou
era
Pernambuco,
Ceará,
não
sei
Oder
war
es
Pernambuco,
Ceará,
ich
weiß
nicht
Só
sei
que
é
lá
de
riba
Ich
weiß
nur,
es
ist
von
dort
oben
Dezessete
anos
Siebzehn
Jahre
alt
Dezessete
irmãos
Siebzehn
Geschwister
Dez
inda
com
vida
Zehn
noch
am
Leben
Saiu
pelo
Brasil,
foi
para
São
Paulo
Zog
durch
Brasilien,
ging
nach
São
Paulo
Levou
quase
nada,
o
que
mais
pesava
Nahm
fast
nichts
mit,
was
am
schwersten
wog
Era
um
montão
de
calos
War
ein
Haufen
Schwielen
Pau
pra
toda
obra
Für
jede
Arbeit
zu
haben
Vontade
de
sobra
Wille
im
Überfluss
Em
busca
de
um
trabalho
Auf
der
Suche
nach
Arbeit
Ah,
minha
mãe
Ach,
meine
Mutter
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Es
ist
schöner,
als
du
denkst
Ah,
meu
pai
Ach,
mein
Vater
Arranjei
serviço
Ich
habe
Arbeit
gefunden
Aqui
num
edifício
Hier
in
einem
Gebäude
Abraço,
tchau
e
bença
Umarmung,
tschüss
und
Segen
Primeiro
salário,
metade
pra
família
Erster
Lohn,
die
Hälfte
für
die
Familie
Aí
comprou
Ray-Ban,
Dann
kaufte
er
Ray-Ban,
Calça
de
Blue
Jeans,
rádio
de
pilha
Blue
Jeans,
ein
Kofferradio
Inda
sobrou
uns
troco
Es
blieb
noch
etwas
Kleingeld
übrig
De
muita
hora-extra
Von
vielen
Überstunden
Ai,
que
maravilha
Ach,
wie
wunderbar
Conheceu
uma
moça
no
Ibirapuera
Er
lernte
ein
Mädchen
im
Ibirapuera-Park
kennen
Morena
bonita,
jeito
de
artista
Schöne
Brünette,
mit
dem
Aussehen
einer
Künstlerin
Flor
de
primavera
Blume
des
Frühlings
Ah,
então
danou-se
Ach,
dann
war
es
geschehen
Ele
apaixonou-se
Er
verliebte
sich
Namorou
com
ela
Hatte
eine
Beziehung
mit
ihr
Ah,
minha
mãe
Ach,
meine
Mutter
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Es
ist
schöner,
als
du
denkst
Ah,
meu
pai
Ach,
mein
Vater
To
apaixonado,
to
quase
casado
Ich
bin
verliebt,
ich
bin
fast
verheiratet
Abraço,
tchau
e
bença
Umarmung,
tschüss
und
Segen
Largou
do
edifício,
foi
cavar
metrô
Verließ
das
Gebäude,
ging
U-Bahn
graben
Tentou
outras
coisas,
fez
de
tudo
um
pouco
Versuchte
andere
Dinge,
machte
von
allem
etwas
Só
não
assaltou
Nur
nicht
rauben
Diz
que
aquela
moça
Er
sagt,
dass
jenes
Mädchen
Casa-se
com
um
moço
trabalhador
Einen
fleißigen
Jungen
heiraten
wird
Tiveram
dois
meninos,
Jeferson
e
Cleiton
Sie
bekamen
zwei
Jungen,
Jeferson
und
Cleiton
Gêmeos
berram
juntos,
gêmeos
mamam
juntos
Zwillinge
schreien
zusammen,
Zwillinge
trinken
zusammen
Um
em
cada
peito
Einer
an
jeder
Brust
Tudo
engano
dela
Alles
ihr
Irrtum
Erro
de
tabela
Fehler
in
der
Tabelle
Agora
não
tem
jeito
Jetzt
gibt
es
keinen
Ausweg
mehr
Ah,
minha
mãe
Ach,
meine
Mutter
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Es
ist
schöner,
als
du
denkst
Ah,
meu
pai
Ach,
mein
Vater
Agora
eu
sou
pai
Jetzt
bin
ich
Vater
Que
nem
cê
é
meu
pai
So
wie
du
mein
Vater
bist
Abraço,
tchau
e
bença
Umarmung,
tschüss
und
Segen
Mas
veio
o
desemprego
e
com
o
passar
do
tempo
Aber
dann
kam
die
Arbeitslosigkeit
und
mit
der
Zeit
O
sonho
que
era
doce
acabou-se
Der
Traum,
der
süß
war,
endete
A
coisa
foi
ficando
séria
Die
Sache
wurde
ernst
Ela
então
danou-se
Sie
gab
dann
auf
Desapaixonou-se
Entliebte
sich
Fugiu
da
miséria
Floh
vor
dem
Elend
A
alma
dele,
então,
virou
uma
só
ferida
Seine
Seele
wurde
dann
zu
einer
einzigen
Wunde
Pacato
cidadão,
mais
um
na
multidão
Ruhiger
Bürger,
einer
mehr
in
der
Menge
Perdido
e
sem
saída
Verloren
und
ohne
Ausweg
Vinte
e
sete
anos
Siebenundzwanzig
Jahre
alt
Dez
de
desenganos
Zehn
davon
enttäuscht
Nos
becos
da
vida
In
den
Gassen
des
Lebens
Ah,
minha
mãe
Ach,
meine
Mutter
É
mais
doído
do
ocê
pensa
Es
ist
schmerzhafter,
als
du
denkst
Ah,
meu
pai
Ach,
mein
Vater
Coração
ferido,
mais
que
arrependido
Verwundetes
Herz,
mehr
als
reuig
Que
saudade
imensa
Welch
immense
Sehnsucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adil Paula
Альбом
As 20 +
дата релиза
09-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.