Silvio Brito - Nos Becos da Vida - перевод текста песни на немецкий

Nos Becos da Vida - Silvio Britoперевод на немецкий




Nos Becos da Vida
In den Gassen des Lebens
Pacato cidadão, vindo da Paraíba
Ruhiger Bürger, kommend aus Paraíba
Ou era Pernambuco, Ceará, não sei
Oder war es Pernambuco, Ceará, ich weiß nicht
sei que é de riba
Ich weiß nur, es ist von dort oben
Dezessete anos
Siebzehn Jahre alt
Dezessete irmãos
Siebzehn Geschwister
Dez inda com vida
Zehn noch am Leben
Saiu pelo Brasil, foi para São Paulo
Zog durch Brasilien, ging nach São Paulo
Levou quase nada, o que mais pesava
Nahm fast nichts mit, was am schwersten wog
Era um montão de calos
War ein Haufen Schwielen
Pau pra toda obra
Für jede Arbeit zu haben
Vontade de sobra
Wille im Überfluss
Em busca de um trabalho
Auf der Suche nach Arbeit
Ah, minha mãe
Ach, meine Mutter
É mais bonito do que ocê pensa
Es ist schöner, als du denkst
Ah, meu pai
Ach, mein Vater
Arranjei serviço
Ich habe Arbeit gefunden
Aqui num edifício
Hier in einem Gebäude
Abraço, tchau e bença
Umarmung, tschüss und Segen
Primeiro salário, metade pra família
Erster Lohn, die Hälfte für die Familie
comprou Ray-Ban,
Dann kaufte er Ray-Ban,
Calça de Blue Jeans, rádio de pilha
Blue Jeans, ein Kofferradio
Inda sobrou uns troco
Es blieb noch etwas Kleingeld übrig
De muita hora-extra
Von vielen Überstunden
Ai, que maravilha
Ach, wie wunderbar
Conheceu uma moça no Ibirapuera
Er lernte ein Mädchen im Ibirapuera-Park kennen
Morena bonita, jeito de artista
Schöne Brünette, mit dem Aussehen einer Künstlerin
Flor de primavera
Blume des Frühlings
Ah, então danou-se
Ach, dann war es geschehen
Ele apaixonou-se
Er verliebte sich
Namorou com ela
Hatte eine Beziehung mit ihr
Ah, minha mãe
Ach, meine Mutter
É mais bonito do que ocê pensa
Es ist schöner, als du denkst
Ah, meu pai
Ach, mein Vater
To apaixonado, to quase casado
Ich bin verliebt, ich bin fast verheiratet
Abraço, tchau e bença
Umarmung, tschüss und Segen
Largou do edifício, foi cavar metrô
Verließ das Gebäude, ging U-Bahn graben
Tentou outras coisas, fez de tudo um pouco
Versuchte andere Dinge, machte von allem etwas
não assaltou
Nur nicht rauben
Diz que aquela moça
Er sagt, dass jenes Mädchen
Casa-se com um moço trabalhador
Einen fleißigen Jungen heiraten wird
Tiveram dois meninos, Jeferson e Cleiton
Sie bekamen zwei Jungen, Jeferson und Cleiton
Gêmeos berram juntos, gêmeos mamam juntos
Zwillinge schreien zusammen, Zwillinge trinken zusammen
Um em cada peito
Einer an jeder Brust
Tudo engano dela
Alles ihr Irrtum
Erro de tabela
Fehler in der Tabelle
Agora não tem jeito
Jetzt gibt es keinen Ausweg mehr
Ah, minha mãe
Ach, meine Mutter
É mais bonito do que ocê pensa
Es ist schöner, als du denkst
Ah, meu pai
Ach, mein Vater
Agora eu sou pai
Jetzt bin ich Vater
Que nem é meu pai
So wie du mein Vater bist
Abraço, tchau e bença
Umarmung, tschüss und Segen
Mas veio o desemprego e com o passar do tempo
Aber dann kam die Arbeitslosigkeit und mit der Zeit
O sonho que era doce acabou-se
Der Traum, der süß war, endete
A coisa foi ficando séria
Die Sache wurde ernst
Ela então danou-se
Sie gab dann auf
Desapaixonou-se
Entliebte sich
Fugiu da miséria
Floh vor dem Elend
A alma dele, então, virou uma ferida
Seine Seele wurde dann zu einer einzigen Wunde
Pacato cidadão, mais um na multidão
Ruhiger Bürger, einer mehr in der Menge
Perdido e sem saída
Verloren und ohne Ausweg
Vinte e sete anos
Siebenundzwanzig Jahre alt
Dez de desenganos
Zehn davon enttäuscht
Nos becos da vida
In den Gassen des Lebens
Ah, minha mãe
Ach, meine Mutter
É mais doído do ocê pensa
Es ist schmerzhafter, als du denkst
Ah, meu pai
Ach, mein Vater
Coração ferido, mais que arrependido
Verwundetes Herz, mehr als reuig
Que saudade imensa
Welch immense Sehnsucht





Авторы: Adil Paula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.