Текст и перевод песни Silvio Rodríguez & Isabel Parra - Generaciones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
viejo
y
un
niño
desnudos
se
ven
An
old
man
and
a
naked
child
can
be
seen,
Jugando
en
la
arena,
lamida
de
mar
Playing
in
the
sand,
lapped
by
the
sea,
El
viejo
es
muy
viejo,
su
barba
es
azul
The
old
man
is
very
old,
his
beard
is
blue,
El
niño
es
muy
niño,
su
risa
esta
intacta
aún
The
child
is
very
young,
his
laughter
is
still
intact.
Y
juegan
al
mundo,
la
historia,
la
vida
común.
And
they
play
in
a
world,
a
history,
a
common
life.
Y
allí
se
destrozan,
se
besan,
se
van
And
there
they
destroy
each
other,
they
kiss,
they
go
away,
Con
viejas
costumbres
que
a
diario
se
van
With
old
customs
that
vanish
daily.
Y
un
pájaro
pasa
y
se
pone
a
llorar
And
a
bird
passes
by
and
starts
to
cry,
Y
el
viejo
y
el
niño
le
caen
a
pedradas
los
dos
And
the
old
man
and
the
child
throw
stones
at
it,
Pues
ha
interrumpido
su
rito
sagrado
de
amor.
For
it
has
interrupted
their
sacred
rite
of
love.
Un
pájaro
cuelga
del
hueco
del
cielo
A
bird
hangs
in
the
hollow
of
the
sky,
Un
pájaro
blanco
en
estado
de
celo
A
white
bird
in
a
state
of
zeal,
Un
pájaro
ha
dicho
que
ha
visto
vivir
A
bird
has
said
that
it
has
seen
life,
Un
pájaro
puede
si
quiere
ponerse
a
llorar
A
bird
can
weep
if
it
wants,
Pero
¿quién
ha
visto
que
un
pájaro
tenga
que
hablar?
But
who
has
seen
a
bird
speak?
¿Quién
sabe
de
un
agua
que
cubre
el
dolor?
Who
knows
of
a
water
that
covers
the
pain?
¿Quién
sabe
de
un
sitio
que
guarde
el
amor?
Who
knows
of
a
place
that
keeps
love?
¿Quién
sabe
una
historia
que
sepa
mejor?
Who
knows
a
better
story?
¿Quién
sabe
de
un
viejo
y
un
niño
jugando
en
el
mar?
Who
knows
of
an
old
man
and
a
child
playing
in
the
sea?
¿Y
de
un
pajaro
blanco
que
se
le
ha
olvidado
volar?
And
of
a
white
bird
that
has
forgotten
how
to
fly?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.