Silvio Rodríguez - Bolero y Habaneras - перевод текста песни на английский

Bolero y Habaneras - Silvio Rodríguezперевод на английский




Bolero y Habaneras
Bolero and Habaneras
la perdiste pero aquí se queda
You lost her, but here she stays
Al fin y al cabo está con un obrero
After all, she is with a worker
Conozco un caso que me da más pena:
I know of a case that gives me more pain
Una muchacha de por El Cotorro
a girl from El Cotorro
Por una chapa HK en febrero
For an HK plate in February
Torció camino y se perdió de El Morro.
She turned her path and got lost from El Morro
En todo caso las sabrás presente,
In any case, you will know they are present
Latiendo aún para las nobles cosas,
Still beating for noble things
Y no partida y con el alma inerte.
And not broken and with a lifeless soul
Lo que te falta te abandona menos,
What you lack abandons you less
Sólo mudó de cuidador la rosa,
Only the caretaker of the rose changed
No se trocó la flor por el dinero.
The flower was not exchanged for money
Quien hace altar de la ganancia pierde
He who makes an altar of profit loses
La condición, la latitud, el puesto.
The condition, the latitude, the position
Y pierde amor, pues la codicia muerde
And loses love, because greed bites
Jamás en yo y siempre allá en el resto.
Never in the self, always in the other
Por otra parte detener amores
On the other hand, to stop love
Es pretender parar el universo.
Is to try to stop the universe
Quien lleva amor asume sus dolores
Whoever carries love assumes its pains
Y no lo para el sol ni su reverso.
And neither the sun nor its reverse stops it
la perdiste pero aquí se queda
You lost her, but here she stays
Al fin y al cabo está con un obrero
After all, she is with a worker
Conozco un caso que me da más pena:
I know of a case that gives me more pain
Una muchacha de por El Cotorro
a girl from El Cotorro
Por una chapa HK en febrero
For an HK plate in February
Torció camino y se perdió de El Morro.
She turned her path and got lost from El Morro
Vaya con suerte quien se cree astuto
Good luck to he who believes himself to be clever
Porque ha logrado acumular objetos,
Because he has managed to accumulate objects
Pobre mortal que desalmado y bruto
Poor mortal, heartless and brute
Perdió el amor y se perdió el respeto.
He lost love and lost respect
Por otra parte detener amores
On the other hand, to stop love
Es pretender parar el universo.
Is to try to stop the universe
Quien lleva amor asume sus dolores
Whoever carries love assumes its pains
Y no lo para el sol ni su reverso.
And neither the sun nor its reverse stops it
En todo caso las sabrás presente,
In any case, you will know they are present
Latiendo aún para las nobles cosas,
Still beating for noble things
Y no partida y con el alma inerte.
And not broken and with a lifeless soul
Lo que te falta te abandona menos
What you lack abandons you less
Sólo mudó de cuidador la rosa
Only the caretaker of the rose changed
No se trocó la flor por el dinero.
The flower was not exchanged for money





Авторы: Silvio Rodríguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.