Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Derecho humano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derecho humano
Право человека
Pido
que
no
me
miren
bien,
Прошу,
не
смотри
на
меня
с
обожанием,
Pido
que
no
me
miren
mal.
Прошу,
не
смотри
на
меня
с
осуждением.
Yo
pido,
pues,
que
no
me
admiren
Я
прошу,
не
восхищайся
мной,
Yo
pido,
pues,
que
no
me
sigan
Я
прошу,
не
следуй
за
мной,
Que
sólo
estoy
cantando
un
poco
Ведь
я
всего
лишь
немного
пою,
Pido
una
noche
bien
sencilla,
Прошу
ночь
совсем
простую,
Pido
una
noche
bien
humilde
Прошу
ночь
совсем
скромную
Pido
una
noche
bien
pequeña
Прошу
ночь
совсем
маленькую,
Quién
me
lo
iba
a
decir
Кто
бы
мог
мне
сказать,
Cuando
buscaba
junto
al
mar
Когда
я
искал
у
моря
Caracoles
de
dolor.
Ракушки
боли.
Si
me
llegan
a
conocer
Если
бы
ты
узнала
меня
тогда,
Por
aquel
tiempo
В
то
время,
Hubiera
sido
hazmerreír
Я
стал
бы
посмешищем,
Y
todo
es
culpa
de
mis
manos
И
всё
это
вина
моих
рук,
No
han
visto
de
cerca
mis
manos
Ты
не
видела
мои
руки
вблизи,
Aún
son
de
metal
Они
всё
ещё
из
металла,
Duro
y
blando
como
yo.
Твёрдого
и
мягкого,
как
я
сам.
Quién
quiere
hoy
venirme
a
ver,
Кто
хочет
сегодня
увидеть
меня,
Quién
quiere
sentirme
dormir,
Кто
хочет
почувствовать,
как
я
сплю,
Quién
me
quiere
conocer,
Кто
хочет
узнать
меня,
Quién
me
va
a
decir
que
me
conoce
Кто
скажет,
что
знает
меня
Y
pondrá
sus
manos
al
fuego
И
положит
свои
руки
в
огонь,
Para
quemarse
hasta
el
recuerdo.
Чтобы
сжечь
дотла
даже
воспоминания.
Quién
quiere
feria
con
desastre,
Кто
хочет
праздник
с
катастрофой,
Quién
quiere
un
beso
del
recelo,
Кто
хочет
поцелуй
недоверия,
Quién
quiere
más
Кто
хочет
большего
Y
me
deja
luego
en
paz.
И
оставит
меня
потом
в
покое.
Qué
esperan
del
hombre
inferior,
Чего
ждут
от
человека
низшего,
Qué
esperan
del
hombre
común
Чего
ждут
от
человека
обычного,
Que
no
sabe
del
amor.
Который
не
знает
о
любви.
Si
sólo
somos
espejismos
Мы
всего
лишь
миражи,
Resumen
en
efervescencia,
Суть
в
состоянии
кипения,
Besos
prohibidos
a
la
puerta
del
sol.
Запретные
поцелуи
у
врат
солнца.
Qué
esperan,
pues,
de
una
sombrilla
Чего
же
ждут
от
зонтика
Con
colores
de
pesadilla.
С
цветами
кошмара.
Fuera
de
mí
Прочь
от
меня
Y
no
miren
para
atrás.
И
не
оглядывайтесь.
Fuera
de
aquí
Прочь
отсюда
Y
no
miren
para
mí.
И
не
смотрите
на
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.