Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Días y Flores
Días y Flores
Days and Flowers
Días
y
flores
Days
and
Flowers
Si
me
levanto
temprano
When
I
wake
up
early
Fresco
y
curado,
claro
y
feliz
Fresh
and
cured,
clear
and
happy
Y
te
digo:
"voy
al
bosque
And
I
tell
you:
"I'm
going
to
the
forest
Para
aliviarme
de
ti"
To
relieve
myself
of
you"
Sabe
que
dentro
tengo
un
tesoro
Know
that
within
I
have
a
treasure
Que
me
llega
a
la
raíz
That
reaches
deep
within
me
Si
luego
vuelvo
cargado
If
I
then
return
weighed
down
Con
muchas
flores,
mucho
color
With
many
flowers,
much
color
Y
te
las
pongo
en
la
risa
And
I
place
them
on
your
laughter
En
la
ternura,
en
la
voz
On
your
tenderness,
your
voice
Es
que
he
mojado
en
flor
mi
camisa
It
is
because
I
have
moistened
my
shirt
in
flowers
Para
teñir
su
sudor
To
dye
its
sweat
Pero
si
un
día
me
demoro
But
if
I
take
a
long
time
No
te
impacientes,
yo
volveré
más
tarde
Don't
get
impatient,
I
will
return
later
Será
que
a
la
más
profunda
alegría
It
will
be
because
the
deepest
joy
Me
habrá
seguido
la
rabia
ese
día
Has
been
followed
that
day
by
rage
La
rabia
simple
del
hombre
silvestre
The
simple
rage
of
the
wild
man
La
rabia
bomba,
la
rabia
de
muerte
The
bomb
rage,
the
deadly
rage
La
rabia
imperio
asesino
de
niños
The
imperial
rage,
murdering
children
La
rabia
se
me
ha
podrido
el
cariño
The
rage
has
rotted
my
love
La
rabia
madre,
por
Dios,
tengo
frío
The
rage,
mother,
by
God,
I
am
cold
La
rabia
es
mío,
eso
es
mío,
solo
mío
The
rage
is
mine,
that
is
mine,
only
mine
La
rabia
bebo,
pero
no
me
mojo
The
rage
I
drink,
but
I
don't
get
wet
La
rabia
miedo
a
perder
el
manojo
The
rage,
fear
of
losing
my
temper
La
rabia
hijo,
zapato
de
tierra
The
rage,
son,
shoe
of
the
earth
La
rabia
dame
o
te
hago
la
guerra
The
rage,
give
me
back
or
I
will
make
war
La
rabia
todo
tiene
su
momento
The
rage,
everything
has
its
moment
La
rabia
el
grito
se
lo
lleva
el
viento
The
rage,
the
cry
is
carried
away
by
the
wind
La
rabia
el
oro
sobre
la
conciencia
The
rage,
gold
over
conscience
La
rabia
coño,
paciencia,
paciencia
The
rage,
pussy,
patience,
patience
La
rabia
es
mi
vocación
The
rage
is
my
calling
Si
hay
días
que
vuelvo
cansado
If
there
are
days
that
I
come
back
tired
Sucio
de
tiempo,
sin
para-amor
Dirty
with
time,
without
any
love
Es
que
regreso
del
mundo
It's
because
I'm
coming
back
from
the
world
No
del
bosque,
no
del
sol
Not
from
the
forest,
not
from
the
sun
En
esos
días,
compañera
In
those
days,
companion
Ponte
alma
nueva
para
mi
más
bella
flor
Put
on
a
new
soul
for
my
most
beautiful
flower
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.