Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - El Pintor de Las Mujeres-soles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pintor de Las Mujeres-soles
Художник женщин-солнц
Rodriguez
Silvio
Сильвио
Родригес
Causas
Y
Azares
Причины
и
Случайности
El
Pintor
De
Las
Mujeres
Soles
Художник
женщин-солнц
El
pintor
de
las
mujeres
soles
Художник
женщин-солнц,
Abandonado
en
su
empecinada
claridad.
Покинутый
в
своем
упрямом
свете.
Hizo
su
último
viaje
ya
muy
solo
Совершил
он
последнее
путешествие
в
полном
одиночестве
Sobre
el
Atlántico
Через
Атлантику,
Y
fue
sepultado
cuando
llegó.
И
был
похоронен
по
прибытии.
El
pintor
brilloso
como
la
Luna
Художник,
сияющий,
как
Луна,
Con
su
pelo
largo
con
su
barba
culta
de
polvo.
С
длинными
волосами,
с
утонченной,
пыльной
бородой.
Escupió
al
cangrejo
desde
un
dibujo
Плюнул
на
краба
с
рисунка
Y
le
puso
fecha
a
su
despedida.
И
назначил
дату
своего
прощания.
Y
siguió
queriendo
aunque
no
fue
amado
И
продолжал
любить,
хоть
не
был
любим,
Ni
como
ser
humano.
Даже
как
человек.
Y
siguió
aprendiendo
el
camino
de
la
soledad
И
продолжал
познавать
путь
одиночества
En
todo
momento.
В
каждый
момент.
Y
se
fue
entre
ceras
alucinantes
И
ушел
он
среди
галлюциногенных
восков,
Con
su
pelo
largo
con
su
barba
culta
de
polvo.
С
длинными
волосами,
с
утонченной,
пыльной
бородой.
Descargando
gritos
sobre
las
armas
Изливая
крики
на
оружие,
Mientras
los
beatos
se
persignaban
Пока
святоши
крестились,
Y
el
no
tuvo
iglesias
А
у
него
не
было
церквей,
Pero
algo
de
altares
al
amor
Но
что-то
от
алтарей
любви
Hubo
entre
sus
lienzos.
Было
среди
его
холстов.
Y
en
la
fantasía
iba
platicando
su
viaje
И
в
своих
фантазиях
рассказывал
он
о
своем
путешествии
Hacia
el
universo
К
вселенной.
El
pintor
de
las
enredaderas
de
luz
escribió
Художник
лиан
света
написал
Sus
últimos
signos
con
triste
desesperación
Свои
последние
знаки
с
печальным
отчаянием
Y
dejó
sus
restos
a
los
amigos
И
оставил
свои
останки
друзьям,
Y
dejó
sus
restos
a
los
amigos
И
оставил
свои
останки
друзьям,
Pidiéndole
sólo
paredes
para
sostenerlos
Прося
лишь
стены,
чтобы
поддержать
их,
Pidiéndole
sólo
paredes
para
sostenerlos.
Прося
лишь
стены,
чтобы
поддержать
их.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.