Silvio Rodríguez - Historia de Las Sillas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Historia de Las Sillas




Historia de Las Sillas
История стульев
En el borde del camino hay una silla
На краю дороги стоит стул,
La rapiña merodea aquel lugar.
Грабеж рыщет по тому месту.
La casaca del amigo esta tendida
Куртка друга лежит расстеленная,
El amigo no se sienta a descansar.
Друг не садится отдохнуть.
Sus zapatos de gastados son espejos
Его стоптанные ботинки зеркала,
Que le queman la garganta con el sol
Что обжигают ему горло солнцем,
Y a través de su cansancio pasa un viejo
И сквозь его усталость проходит старик,
Que le seca con la sombra el sudor.
Который вытирает ему пот тенью.
En la punta del amor viaja el amigo
На острие любви путешествует друг,
En la punta más aguda que hay que ver.
На самом остром острие, которое только можно увидеть.
Esa punta que lo mismo cava en tierra
То острие, которое одинаково роет в земле,
Que en las ruinas, que en un rastro de mujer.
Что в руинах, что в следе женщины.
Es por eso que es soldado y es amante
Вот почему он солдат и любовник,
Es por eso que es madera y es metal
Вот почему он дерево и металл,
Es por eso que lo mismo siembra rosas
Вот почему он одинаково сеет розы,
Que razones de bandera y arsenal.
Что доводы знамени и арсенала.
El que tenga una canción tendrá tormenta
У кого есть песня, у того будет буря,
El que tenga compañía, soledad.
У кого есть компания, у того одиночество.
El que siga un buen camino tendrá sillas
У того, кто следует хорошим путем, будут стулья,
Peligrosas que lo inviten a parar.
Опасные, которые приглашают его остановиться.
Pero vale la canción buena tormenta
Но песня стоит хорошей бури,
Y la compañía vale soledad
И компания стоит одиночества,
Siempre vale la agonía de la prisa
Всегда стоит агония спешки,
Aunque se llene de sillas la verdad.
Даже если правда полна стульев.





Авторы: Silvio Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.