Silvio Rodríguez - La Era Esta Pariendo - перевод текста песни на немецкий

La Era Esta Pariendo - Silvio Rodríguezперевод на немецкий




La Era Esta Pariendo
Die Ära gebärt ein Herz
Le he preguntado a mi sombra
Ich habe meinen Schatten befragt,
A ver como ando para reírme,
Um zu sehen, wie es um mein Lachen steht,
Mientras el llanto con voz de templo
Während die Tränen mit Tempelstimme
Rompe las alas regando el tiempo.
Die Flügel brechen und die Zeit bewässern.
Mi sombra dice que reírse
Mein Schatten sagt, dass Lachen
Es ver los llantos como un llanto
Heißt, die Tränen als Weinen zu sehen,
Y me he callado, desesperado
Und ich verstummte, verzweifelt,
Y escucho entonces: la tierra llora.
Und dann hörte ich: Die Erde weint.
La era está pariendo un corazón
Die Ära gebärt ein Herz,
No puede más, se muere de dolor
Sie kann nicht mehr, sie stirbt vor Schmerz,
Y hay que acudir corriendo
Und wir müssen herbeieilen,
Pues se cae el porvenir.
Denn die Zukunft stürzt ein.
La era está pariendo un corazón
Die Ära gebärt ein Herz,
No puede más, se muere de dolor
Sie kann nicht mehr, sie stirbt vor Schmerz,
Y hay que acudir corriendo
Und wir müssen herbeieilen,
Pues se cae el porvenir
Denn die Zukunft stürzt ein.
A cualquier selva del mundo
In jedem Dschungel der Welt,
A cualquier calle.
In jeder Straße.
Debo dejar la casa y el sillón,
Ich muss Haus und Sessel verlassen,
La madre vive hasta que muere el sol,
Die Mutter lebt, bis die Sonne stirbt,
Y hay que quemar el cielo
Und wir müssen den Himmel verbrennen,
Si es preciso, por vivir.
Wenn nötig, um zu leben.
Debo dejar la casa y el sillón,
Ich muss Haus und Sessel verlassen,
La madre vive hasta que muere el sol,
Die Mutter lebt, bis die Sonne stirbt,
Y hay que quemar el cielo
Und wir müssen den Himmel verbrennen,
Si es preciso, por vivir.
Wenn nötig, um zu leben.
Por cualquier hombre del mundo,
Für jeden Mann der Welt,
Por cualquier casa.
Für jedes Haus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.