Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - La Leyenda de los Dos Amantes
La Leyenda de los Dos Amantes
Легенда о двух влюбленных
Cómo
tiernas
babosas
de
la
campiña
ella
y
el
se
enroscaron
Как
нежные
слизни
с
полей
свернулись
калачиком,
он
и
она
Húmedamente,
húmedamente
y
el
dejó
de
ser
hombre
cómo
ella
niña
para
Влажно,
влажно,
и
он
перестал
быть
мужчиной,
как
она
девочкой
для
Ser
uno
solo
completamente,
completamente,
Стать
единым
целым,
полностью,
полностью
Desde
todos
los
puntos
qué
los
juntaban
de
saboriaron
tanto
y
con
tal
По
всем
точкам,
которые
их
связывали,
они
так
сильно
наслаждались
друг
другом
и
с
такой
Delicia
en
las
horas
de
vida
qué
les
quedaban
decidieron
pasarla
en
Наслаждением
в
оставшиеся
часы
жизни
решили
провести
их
в
La
caricia,
a
menos
de
un
suspiro
del
tivio
abrazo
y
el
resto
de
la
Ласке,
в
шаге
от
теплого
объятия,
и
остальная
часть
Historia
se
debatía,
Истории
бурлила
Eran
como
galaxias
y
otros
a
casos
encontraron
certezas
justo
aquel
Они
были
как
галактики,
и
других
случаях
нашли
определенность
именно
в
тот
Día,
encontraron
certeza
justo
aquél
día
y
se
hicieron
leyendas,
lo
День,
нашли
определенность
именно
в
тот
день,
и
стали
легендами,
ло
S
dos
amantes
enroscados
eterna
y
húmedamente
y
humedamente
nada
pudo
Двое
влюбленных,
сплетенных
вечно
и
влажно,
и
влажно,
и
ничто
не
могло
Tocarlos
detrás
menguante
sólo
pueden
saberlos
Тронуть
их,
только
убывающий
может
знать
их
Los
igualmente,
los
igualmente,
los
igualmente.
Таких
же,
таких
же,
таких
же.
Los
e
igualmente.
Таких
же.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.