Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - La Vergüenza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
una
mesa
У
меня
есть
стол,
Que
me
alimenta,
Который
меня
кормит,
Que
a
veces
tiene
За
которым
порой
Hasta
de
fiesta.
Даже
праздник
бывает.
Mas
si
tuviera
Но
если
бы
у
меня
Sólo
una
araña
Была
лишь
одна
Burlona
en
mi
despensa,
Насмешливая
паучиха
в
кладовой,
Tendría
la
vergüenza.
Мне
было
бы
стыдно.
¿A
qué
más?
Перед
кем
ещё?
Tengo
zapatos,
У
меня
есть
ботинки,
Tengo
camisa,
У
меня
есть
рубашка,
Tengo
sombrero,
У
меня
есть
шляпа,
Tengo
hasta
risa.
У
меня
даже
есть
смех.
Mas
si
tuviera
Но
если
бы
в
моем
Sólo
las
perchas
vacías,
Висели
лишь
пустые
вешалки,
La
vergüenza
tendría.
Мне
было
бы
стыдно.
¿A
qué
más?
Перед
кем
ещё?
Tengo
billetes
como
de
octava
clase,
У
меня
билеты,
как
будто
восьмого
класса,
Pero
así
viajo:
contento
de
ir
de
viaje,
Но
так
я
путешествую:
рад
быть
в
пути,
Pues
para
un
viaje
me
basta
con
mis
piernas,
Ведь
для
путешествия
мне
достаточно
моих
ног,
Viajo
sin
equipaje.
Я
путешествую
налегке.
Más
de
una
mano
en
lo
oscuro
me
conforta
Не
одна
рука
в
темноте
меня
утешает,
Y
más
de
un
paso
siento
marchar
conmigo,
И
не
один
шаг
я
чувствую
рядом
со
мной,
Pero
si
no
tuviera,
no
importa:
Но
если
бы
этого
не
было,
неважно:
Sé
que
hay
muertos
que
alumbran
los
caminos.
Я
знаю,
что
есть
мертвые,
которые
освещают
пути.
Tengo
luz
fría
У
меня
есть
холодный
свет
Cables,
botones
Провода,
кнопки
Casi
humanos.
Почти
человеческие.
Pero
si
fuera,
Но
если
бы
мой,
Ay,
mi
paisaje
Ах,
мой
пейзаж
Sólo
de
ruinas
intensas,
Состоял
лишь
из
сплошных
руин,
Tendría
la
vergüenza.
Мне
было
бы
стыдно.
¿A
qué
más?
Перед
кем
ещё?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.