Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Llueve Otra Vez
Llueve Otra Vez
It's Raining Again
Llueve
otra
vez
detrás
de
mis
frontales
It's
raining
behind
my
forehead
once
more
Entre
oreja
y
oreja
nubes
bajas
Low
clouds
float
between
my
ears
like
Oscuras
como
caras
Dark
as
faces
they
Se
disfrazan
de
fieros
animales
Disguise
themselves
as
fierce
wild
beasts
Una
mujer
que
he
visto
cuatro
veces
A
woman
I've
seen
four
times
now
Con
los
ojos
comunes
de
nosotros
With
the
same
old
eyes,
Cuatro
mil
con
los
otros
Four
thousand
times
with
others,
Con
los
de
padecer
horas
y
meses
Suffering
long
hours
and
months
Llueve
otra
vez
Raining
once
more
Donde
no
hay
más
conmigo
Where
there's
no
one
with
me
Que
fieros
animales
Except
fierce
wild
beasts
Que
tiernos
enemigos
So
gentle
yet
severe
Llueve
otra
vez
Raining
once
more
Detrás
de
mis
frontales
Behind
my
forehead,
¡oh!
campo
sin
abrigo
Oh!
Land
without
shelter
¡oh!
calles
sin
portales
Oh!
Streets
without
portals
Llueve
tan
bien
que
el
fin
de
la
semana
Raining
so
beautifully
that
the
weekend
En
vez
de
ser
domingo
en
mi
cabeza
Instead
of
ending
on
a
Sunday
in
my
mind,
Es
sólo
la
tristeza
Becomes
mere
sadness
Helándome
el
cerebro
y
la
mañana
Freezing
my
brain
and
the
morning
Una
mujer
que
nunca
me
provoca
A
woman
who
never
tempts
me
Me
ha
condenado
a
lluvias
sin
motivo
Has
condemned
me
to
pointless
downpours
Y
desde
entonces
vivo
And
ever
since
then,
I've
been
Ahogado
en
el
deseo
de
su
boca
Drowning
in
the
desire
of
her
lips
Llueve
otra
vez
Raining
once
more
Donde
no
hay
más
conmigo
Where
there's
no
one
with
me
Que
fieros
animales
Except
fierce
wild
beasts
Que
tiernos
enemigos
So
gentle
yet
severe
Llueve
otra
vez
Raining
once
more
Detrás
de
mis
frontales
Behind
my
forehead,
¡oh!
campo
sin
abrigo
Oh!
Land
without
shelter
¡oh!
calles
sin
portales
Oh!
Streets
without
portals
Una
mujer
que
nunca
me
provoca
A
woman
who
never
tempts
me
Me
ha
condenado
a
lluvias
sin
motivo
Has
condemned
me
to
pointless
downpours
Y
desde
entonces
vivo
And
ever
since
then,
I've
been
Ahogado
en
el
deseo
de
su
boca.
Drowning
in
the
desire
of
her
lips.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.