Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Mariposas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
viene
a
ser
como
la
cuarta
vez
que
espero
Вот
уже
в
четвертый
раз,
кажется,
я
жду,
Desde
que
sé
que
no
vendrás
más
nunca
С
тех
пор,
как
знаю,
что
ты
больше
не
придешь.
He
vuelto
a
ser
aquel
cantar
del
aguacero
Я
снова
стал
той
песней
под
дождем,
Que
hizo
casi
legal
su
abrazo
en
tu
cintura
Которая
почти
узаконила
объятия
вокруг
твоей
талии.
Y
tú
apareces
en
mi
ventana
И
ты
появляешься
в
моем
окне,
Suave
y
pequeña,
con
alas
blancas
Нежная
и
маленькая,
с
белыми
крыльями.
Yo
ni
respiro
para
que
duermas
Я
даже
не
дышу,
чтобы
ты
спала
Y
no
te
vayas
И
не
улетала.
Que
maneras
más
curiosas
Какие
же
любопытные
способы
De
recordar
tiene
uno
Вспоминать
есть
у
человека.
Que
maneras
más
curiosas
Какие
же
любопытные
способы.
Hoy
recuerdo
mariposas
Сегодня
я
вспоминаю
бабочек,
Que
ayer
sólo
fueron
humo
Которые
вчера
были
лишь
дымом.
Mariposas,
mariposas
Бабочки,
бабочки,
Que
emergieron
de
lo
oscuro
Что
появились
из
темноты,
Bailarinas
silenciosas
Безмолвные
танцовщицы.
Tu
tiempo
es
ahora
una
mariposa
Твое
время
теперь
– бабочка,
Navecita
blanca,
delgada,
nerviosa
Белый,
хрупкий,
трепетный
кораблик.
Siglos
atrás,
inundaron
un
segundo
Века
назад
они
заполнили
мгновение
Debajo
del
cielo,
encima
del
mundo
Под
небом,
над
землей.
Tu
tiempo
es
ahora
una
mariposa
Твое
время
теперь
– бабочка,
Navecita
blanca,
delgada,
nerviosa
Белый,
хрупкий,
трепетный
кораблик.
Siglos
atrás
inundaron
un
segundo
Века
назад
они
заполнили
мгновение
Debajo
del
cielo,
encima
del
mundo
Под
небом,
над
землей.
Así
eras
tú
en
aquellas
tardes
divertidas
Такой
ты
была
в
те
веселые
вечера,
Así
eras
tú
de
furibunda
compañera
Такой
ты
была,
моя
яростная
спутница.
Eras
como
esos
días
en
que
eres
la
vida
Ты
была
как
те
дни,
когда
ты
сама
– жизнь,
Y
todo
lo
que
tocas
se
hace
primavera
И
все,
к
чему
ты
прикасаешься,
становится
весной.
Ay,
mariposa,
tú
eres
el
alma
Ах,
бабочка,
ты
– душа
De
los
guerreros
que
aman
y
cantan
Воинов,
которые
любят
и
поют.
Y
eres
el
nuevo
ser
que
se
asoma
por
mi
garganta
И
ты
– новое
существо,
выглядывающее
из
моей
груди.
Que
maneras
más
curiosas
Какие
же
любопытные
способы
De
recordar
tiene
uno
Вспоминать
есть
у
человека.
Que
maneras
más
curiosas
Какие
же
любопытные
способы.
Hoy
recuerdo
mariposas
Сегодня
я
вспоминаю
бабочек,
Que
ayer
sólo
fueron
humo
Которые
вчера
были
лишь
дымом.
Mariposas,
mariposas
Бабочки,
бабочки,
Que
emergieron
de
lo
oscuro
Что
появились
из
темноты,
Bailarinas
silenciosas
Безмолвные
танцовщицы.
Tu
tiempo
es
ahora
una
mariposa
Твое
время
теперь
– бабочка,
Navecita
blanca,
delgada,
nerviosa
Белый,
хрупкий,
трепетный
кораблик.
Siglos
atrás
inundaron
un
segundo
Века
назад
они
заполнили
мгновение
Debajo
del
cielo,
encima
del
mundo
Под
небом,
над
землей.
Tu
tiempo
es
ahora
una
mariposa
Твое
время
теперь
– бабочка,
Navecita
blanca,
delgada,
nerviosa
Белый,
хрупкий,
трепетный
кораблик.
Siglos
atrás
inundaron
un
segundo
Века
назад
они
заполнили
мгновение
Debajo
del
cielo,
encima
del
mundo
Под
небом,
над
землей.
Tu
tiempo
es
ahora
una
mariposa
Твое
время
теперь
– бабочка,
Navecita
blanca,
delgada,
nerviosa
Белый,
хрупкий,
трепетный
кораблик.
Siglos
atrás
inundaron
un
segundo
Века
назад
они
заполнили
мгновение
Debajo
del
cielo,
encima
del
mundo
Под
небом,
над
землей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Dominguez Silvio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.